Sentence examples of "голосования" in Russian with translation "votación"
Структура голосования в ЕЦБ имеет изъяны.
La estructura de votación en el BCE está plagada de defectos.
Решение было найдено в проведении видео записи голосования.
Y entonces surgió un plan para filmar la votación.
После повторного голосования проигравший на первых выборах был объявлен победителем.
Tras una segunda votación, el candidato que había perdido en primera instancia se convirtió en vencedor.
Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования.
Había acusaciones de intimidación en las mesas de votación, de robo de urnas.
Фатх предпочитает систему голосования, при которой численность населения определяет масштаб представления в парламенте.
Fatah prefiere un sistema de votación en el que el tamaño de la población determine el alcance de la representación parlamentaria.
6 мая, в день второго голосования, французские граждане будут выбирать между двумя опасностями.
El 6 de mayo, fecha de la votación de la segunda vuelta, los ciudadanos franceses elegirán entre dos riesgos.
И порядок голосования в ЕЦБ является еще одним элементом, который нуждается в реформировании.
Y los acuerdos de votación del BCE son otro elemento más en la necesidad de una reforma.
Комиссия говорит, что ей нужно по крайней мере два месяца после ратификации проведения голосования.
La Comisión dice que necesita al menos dos meses después de la ratificación para organizar las votaciones.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил.
Sólo hasta después de la votación, el jefe del estado mayor apoyó públicamente la propuesta original de traer tropas estadounidenses.
В то же время, проведение ещё одного голосования оставит вопрос об избирательном законе открытым.
Al mismo tiempo, celebrar otra votación dejaría sin resolver la cuestión de las leyes electorales.
В действительности, до голосования в начале этого месяца Нигерия погрузилась в колею "избирательного авторитаризма".
De hecho, antes de la votación de principios de este mes, Nigeria se encontraba en un atolladero de "autoritarismo electoral".
Когда опубликовали этот мэм, популярность составляла около пяти%, и достигла 70% к концу голосования.
Así que cambió del 5%, que fue cuando este meme arrancó, hasta el 70% al final de la votación.
Именно поэтому большинство правительств штатов с 2009 года принимают законы, усложняющие процесс регистрации или голосования.
Y en esa misma línea una mayoría de los gobiernos americanos promulgaron, a partir de 2009, nuevas leyes que dificultaban el proceso de inscripción o de votación.
Более того, новая система голосования прозрачна и, что самое главное, автоматизирована, что укрепляет независимость ЕЦБ.
Más aún, el nuevo sistema de votación es transparente y, sobre todo, automático, lo que refuerza la independencia del BCE.
Также это требует преобразования системы голосования для гарантии того, что решения будут пользоваться поддержкой большинства членов.
También requiere reformar el sistema de votación para garantizar que las decisiones cuenten con el apoyo de la mayoría de los miembros.
Таким образом, система голосования достаточно надежна и может эффективно применяться при наличии до 27 членов еврозоны.
Por lo tanto, el sistema de votación tiene la solidez suficiente para recibir a los 27 miembros de la futura zona del euro.
Правила голосования, единодушно одобренные правлением и утвержденные Европейским Советом в начале 2003 года, хорошо подготовили ЕЦБ.
Las reglas de votación, aprobadas unánimemente por el Consejo de Gobierno y adoptadas por el Consejo Europeo a principios de 2003, han preparado bien al BCE.
после четырех нерешительных раундов предварительного голосования появилось три первоначальные альтернативы, но результат все еще был неопределенным.
tras cuatro rondas no concluyentes de votaciones preliminares, surgieron tres alternativas principales, pero el resultado seguía siendo incierto.
Действительно, тиморцы всегда демонстрировали, что хотят от правительства открытости, диалога, голосования путем простого большинства и верховенства закона.
En efecto, el pueblo timorés ha mostrado de manera consistente que lo que quiere de su gobierno es apertura, diálogo y votación por mayoría en el marco del Estado de derecho.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert