Sentence examples of "государственное регулирование" in Russian

<>
В вопросах обеспечения семенами еще присутствует государственное регулирование, однако сегодня оно направлено против фермеров, которых толкают в зависимость от запатентованных, корпоративных семян. La regulación estatal sí continúa existiendo en lo que concierne a las semillas, pero hoy en día está dirigida a los agricultores, a quienes se empuja hacia una dependencia de semillas patentadas y corporativas.
Это оправдывает государственное регулирование кредитования и инвестиционной деятельности. Esto justifica que el gobierno regule las prácticas de préstamo e inversión.
Затраты на государственное управление, которое является в значительной степени патронажем, составляют 690 миллиардов. La administración pública, con su amplio patrocinio, se lleva 690 billones.
Это дождевой цикл и регулирование воды тропическими лесами на уровне экосистемы. Entonces el ciclo de la lluvia está regulado por las selvas tropicales a nivel del ecosistema.
Первая - государственное финансирование терроризма. La primera es el terrorismo de Estado.
Впервые, за последние 50 лет, мы наблюдаем столь резкий упадок поддерживающих функций и возможностей экосистем, одна из которых - регулирование климата в долгосрочной перспективе, в наших лесах, на земле и в биосистеме. Nunca hemos visto, en los últimos 50 años, un deterioro tan pronunciado de funciones y servicios del ecosistema planetario, siendo una de ellas la capacidad de regular el clima a largo plazo, en nuestros bosques, en la tierra y la biodiversidad.
Вы не можете нанять всех в государственное учреждение. No se puede reclutar a todos en una organización guberamental;
Это из документального фильма "Сексуальные практики и регулирование численности увулитов". Esto es de un documental denominado "Prácticas sexuales y de control de población entre los campanilleros".
И позвольте показать вам сколько составляют расходы на социальные нужды - скорее, расходы на государственное управление -в Уганде? Y dejen que les enseñe lo que el gasto público - en vez del gasto de la administración pública - constituye en Uganda.
Во-первых, очень многого можно добиться через контроль над вооружениями, через международное регулирование опасных технологий. Pues en primer lugar podemos hacer mucho más con el control de armas, la regulación internacional de tecnologías peligrosas.
Итак, государственное финансирование терроризма, элемент Холодной войны. Entonces, el terrorismo de Estado, característico de la Guerra Fría.
Проект заявления, подготовленный министром Ольгой Санчес Кордеро, предлагал объявить декрет неконституционным, потому что регулирование программы радио и телевидения - право, закрепленное законом за Федеральной комиссией по телекоммуникациям (Cofetel), в нарушение принципов иерархической субординации и законодательного резерва. El proyecto de sentencia, elaborado por la ministra Olga Sánchez Cordero, propuso declarar inconstitucional el decreto, debido a que la regulación de las materias de radio y televisión es una facultad reservada por ley a la Comisión Federal de Telecomunicaciones (Cofetel), en contravención de los principios de subordinación jerárquica y de reserva de ley.
один - заработная плата, а второй - государственное пособие. una ganada por ellos mismos y otra aportada por el Estado.
Развитие водной инфраструктуры является жизненно важным для стран Магриба, таким образом, проблема, которая может объединить регион - это регулирование и распределение водных ресурсов. El desarrollo de infraestructura hídrica es vital para el Magreb, de modo que si existe una cuestión que debería unir a la región, es la gestión y asignación de los recursos hídricos.
Широкой публике о письме Ходорковского было ничего не известно, поскольку государственное телевидение он нем не сообщало. El público general básicamente no estaba enterado de la carta de Jodorkovsky, ya que las redes de televisión estatales no informaron de ella.
Систему охватывают потрясения, а не их регулирование. Lo que se propaga por todo el sistema no son los ajustes, sino la sacudida.
К тому же, Казахстан, большинство населения которого является мусульманами, создал государственное устройство светского, многоэтничного и многорелигиозного типа, чего Запад пытается добиться от всего мусульманского мира. Además, el Kazajstán, aunque es un país de mayoría musulmana, ha establecido el tipo de organización política secular, multiétnica y multirreligiosa que Occidente intenta fomentar en todo el mundo musulmán.
И если зависимость правительств от готовности рынков облигаций давать в долг не лишила их возможности реформировать финансовое регулирование, это тем более верно для ЕС и G-20. Y si la dependencia de los gobiernos en la voluntad de conceder préstamos de los mercados de bonos no los ha incapacitado para reformar la regulación financiera, esto se aplica aun más en el caso de la UE y del G-20.
Если государственное предприятие в Латинской Америке хочет сделать заем для того, чтобы затем инвестировать эти деньги, тов Латинской Америке такой заем добавляется к бюджетному дефициту. Si una paraestatal de América Latina quiere pedir prestado para realizar una inversión,en América Latina tal préstamo es tratado como una adición al déficit.
Улучшение перспективы возврата долга и снижение затрат капитала на регулирование позднее стимулируют финансирование операций с дальнейшим приобретением активов. Las mejores perspectivas de reembolso y los costos menores del capital relacionados con la reglamentación alimentan entonces el financiamiento basado en activos o una mayor adquisición de activos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.