Sentence examples of "гражданского" in Russian

<>
Все они были членами гражданского общества. trabajadores y maestros, campesinos y estudiantes, curas y librepensadores entre ellas -toda la sociedad civil.
Половина американских детей растут, не получая образования в области гражданского права. La mitad de los niños estadounidenses crecen sin educación cívica.
Я расскажу о четырех различных уровнях гражданского ответа волне насилия, Voy a hablar de cuatro niveles de respuesta ciudadana ante la violencia.
Им также недостаёт активного гражданского общества. También carecen de una sociedad civil dinámica.
Наконец, сам процесс расширения также явно представляет собой символ социального, гражданского и культурного единства Европы. Por último, el propio proceso de ampliación es también un símbolo manifiesto de la unidad social, cívica y cultural europea.
Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии. El nivel más débil de respuesta ciudadana ante la violencia es la negación y la apatía.
Представители гражданского общества должны сегодня заявить о себе. Los grupos de la sociedad civil deben imponerse ahora.
Но надежда на демократию по-прежнему сильна среди грузинского народа, представителей гражданского общества и средств массовой информации. No obstante, la esperanza de la democracia sigue fuertemente enraizada en el pueblo, las organizaciones cívicas y los medios de comunicación.
Мексиканцам необходимо перейти от отрицания и апатии к следующему уровню гражданского ответа, в сущности представляющему собой осознание. Necesitamos mover a la sociedad mexicana de esa negación y esa apatía al siguiente nivel de respuesta ciudadana que es, efectivamente, ese reconocimiento.
"Цивилизация - есть общество, основанное на мнении гражданского населения. "Esto significa una sociedad basada en la opinión de civiles.
Но прежде всего необходимо - как и в коммунистическую эпоху - не терять веры в значимость альтернативных центров общественной мысли и гражданского действия. Pero sobre todo es necesario -como lo fue durante la era comunista-que no perdamos la fe en el significado de los centros alternativos de pensamiento y acción cívica.
Другими движет чувство гражданского долга, не оценивающее рациональность голосования с точки зрения возможного воздействия одного голоса на общий итог. Otras están motivadas por un sentido del deber ciudadano que no valora la racionalidad del voto desde el punto de vista de las posibles repercusiones del voto propio.
Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля? ¿Es el sufrimiento civil del enemigo una baza mayor que la soberanía de Israel?
Авторы призывают к переходу от устаревшей стратегии "силы и контроля" времен "холодной войны" к стратегии вовлечения гражданского общества и устойчивого процветания. Los autores exigen un cambio de las estrategias anticuadas de "poder y control" de la Guerra Fría hacia una estrategia de compromiso cívico y prosperidad sustentable.
Противостояние геноциду и другим масштабным проявлениям насилия в отношении гражданского населения также отражает устоявшийся принцип, что граждане, как и правительства, имеют права. La oposición al genocidio y a otros actos de violencia en gran escala contra una población refleja también el principio establecido de que los ciudadanos, igual que los gobiernos, tienen derechos.
Главным условием для установления гражданского порядка является мир. La clave para establecer el orden civil es la paz.
В этом они были реалистами, но они требовали меру гражданского контроля над властями как в политической, так и в экономической сфере. En esto eran realistas, pero sí exigieron cierta medida de control cívico sobre las autoridades, tanto en la esfera política como en la económica.
С этой конституцией мы остаемся в рамках гражданского права. Con esta Constitución estamos en el marco del estado civil.
Это не только парни из "Программируй для Америки", это сотни других людей со всей страны, создающие приложения гражданского назначения каждый день в своих собственных сообществах. Y no sólo es "Code for America" sino que hay cientos de personas en todo el país que contribuyen con aplicaciones cívicas todos los días en sus propias comunidades.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества. Tal comportamiento responsable demuestra la creciente importancia de la sociedad civil de Indonesia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.