Sentence examples of "грузами" in Russian with translation "carga"

<>
Translations: all34 carga25 peso6 envío3
А под разными грузами, это разные структуры. Bajo una distinta carga, es una estructura diferente.
Знания ложатся грузом на мудрость. El conocimiento se vuelve una carga para la sabiduría.
И без груза, это одна структура. Y bajo ninguna carga, es una estructura.
Роботов можно использовать для переводки грузов. Pueden usarse en el transporte de carga.
Но это накладывает на меня определенный груз. Pero eso me pone una carga pesada.
Вот здесь видно, как к воздушному шару привязывают его груз. Esta es la escena que nos muestra el globo y la carga de punta a punta.
груз обслуживания долга является слишком большим для Греции, и он должен быть облегчен. la carga del servicio de deuda de Grecia es demasiado grande y debe reducirse.
Именно там они проводят эксперименты, а затем шар и его груз опускаются вниз. Allí realizan los experimentos y luego el globo con su carga, vuelve a tierra.
Странно, но водитель грузовика носит армейскую униформу и его особо не беспокоит, что Вы конфискуете его груз. Extrañamente, el conductor del camión está usando un uniforme del ejército y no se preocupa demasiado cuando usted decomisa su carga.
Ясно, что богатые страны мира должны взять на себя груз борьбы с изменениями климата в течение следующих поколений. Es claro que los países más ricos del mundo deberían asumir la carga de enfrentar el cambio climático en las próximas generaciones.
Враждебность на футбольном поле просто отражает существующие напряженные отношения между двумя странами, на которых лежит груз болезненной истории. La hostilidad en la cancha simplemente refleja las tensas relaciones que existen entre los dos países, que llevan la carga de una historia dolorosa.
Коммерсанты знали об этом задолго до остальных, несомненно, и используют эту мудрость для того, чтобы избавить вас от груза лишних денег Ahora bien, las tiendas supieron esto mucho antes que cualquiera, por supuesto, y usan esta sabiduría para ayudarte a evitar la excesiva carga de tener dinero.
На границе между Лаосом и Вьетнамом субрегиональное трансграничное транспортное соглашение сократило время транзита грузов с четырех часов до чуть более одного часа. En la frontera entre Laos y Vietnam, un acuerdo de transporte sub-regional transfronterizo ha reducido el tiempo de tránsito de carga de cuatro horas a poco más de una hora.
Если мы хотим добыть эту воду и превратить заправочную станцию в реальность, нам нужно найти способ переноса большого количества грузов через космос. Si vamos a obtener eso y hacer posible esa estación de combustible debemos encontrar formas de mover grandes volúmenes de carga por el espacio.
Экономика западноевропейских стран продолжала расти, - хотя и не так быстро, как могла бы, - несмотря на тяжкий груз в виде 10% или более безработных. Las economías de Europa Occidental han seguido creciendo, aunque no tan rápido como habrían podido, a pesar de sostener la pesada carga de un 10% o más de la fuerza laboral desempleada.
Китайский корабль с оружием для опального режима Мугабе в Зимбабве, в конце концов, отправился домой после протестов и глобального осуждения, помешавшим доставке груза. El barco chino que contenía armas para el vilipendiado régimen de Mugabe en Zimbabwe finalmente va camino a casa después de que protestas y una condena global impidieron que entregara su carga.
Недавно в Нью-Йорк Таймс появилось великолепное описание эквадорских поллеро, переправляющих свой человеческий груз к берегам Гватемалы, а затем дальше через Мексику в США. Recientemente, el New York Times publicó una descripción excepcional de los "polleros" ecuatorianos que transportan su carga humana hasta las costas de Guatemala y después hasta los Estados Unidos, pasando por México.
С эволюционистской точки зрения, вы и я - словно ракеты-носители, которые доставляют генетический полезный груз на следующий орбитальный уровень, а сами потом падают в океан. Desde un punto de vista evolutivo Uds y yo somos como cohetes de refuerzo diseñados para enviar la carga genética al siguiente nivel orbital y luego dejarnos caer al mar.
В Восточной Африке процедурные улучшения уменьшили среднее время таможенной очистки грузов при пересечении границы между Кенией и Угандой от почти двух дней до всего семи часов. En África oriental, las mejoras de procedimiento han reducido el tiempo de despacho de carga promedio para cruzar la frontera entre Kenia y Uganda desde hace casi dos días a solo siete horas.
Я хочу, чтобы вы посмотрели, как клетка производит "дорожку", маленький механизм-самоход, называемый кинезин, который принимает на себя такой огромный груз, что перед этим блекнут муравьиные гераклы. Y quiero que observen y vean los caminos que la célula fabrica - estas pequeñas máquinas andadoras, se llaman quinesinas - que cogen estas enormes cargas que, relativamente, harían temblar a una hormiga.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.