Sentence examples of "дадим" in Russian with translation "dar"
Translations:
all2917
dar2613
dejar170
proporcionar34
conceder23
echar14
plantar8
administrar7
conferir7
proporcionarse6
concederse5
colocar4
brotar3
impartir3
empeñar3
impartirse2
deparar2
propinar1
conferirse1
other translations11
Если мы не дадим заключенным витаминов, этот будет военное преступление."
Si no les damos vitaminas a los prisioneros, será un crimen de guerra".
Теперь давайте переключимся на четырёхлетних детей и дадим им угощение.
Ahora provoquemos niños de 4 años, dándoles un dulce.
Я думаю, после выступления мы дадим желающим с ним поиграть.
Vamos a regalar éste, creo que Chris dijo, al final de la charla.
"Мы дадим вам пять долларов - четыре доллара за ваше время".
Les daremos cinco dólares - cuatro dólares por su tiempo.
Потому что эволюция не заботится о нас после того как мы дадим потомство.
Porque no somos importantes para la evolución después de tener nuestros hijos.
И все же я бы сказал, давайте дадим шанс вечеру кино Большой Восьмерки.
Con todo, digo que le demos una oportunidad a la función de cine del G-8.
Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию.
Hagamos tomar conciencia a los dirigentes del mundo de que aspiramos a una paz y una prosperidad compartidas.
Давайте дадим шанс другой партии, даже если ее политика не совсем соответствует традиционным ожиданиям.
Demos una oportunidad al otro partido, aun cuando sus políticas no sean exactamente las que puedan gustar a los conservadores.
И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится.
Y sólo cuando les rindamos honores, les demos notoriedad y estatus, será cuando el mundo realmente cambiará.
а также дадим людям дополнительное время подготовиться, время привыкнуть, мы соберем деньги и одновременно увеличим уровень ответственности.
Y al mismo tiempo le daremos a las personas tiempo para preparase, tiempo para responder, podríamos recaudar dinero y elevar la conciencia al mismo tiempo.
Так дадим ли мы сейчас побережью Мексиканского залива увядать в течение нескольких десятилетий, как это было с Южным Бронксом?
¿Permitiremos que la costa del Golfo de México languidezca por una o dos décadas como el sur del Bronx?
Мы дадим им несколько полезных вещей, чтобы животные всегда могли быть рядом, пока они пишут в блоге либо высылают е-мейлы.
Y les damos algunas cosas para que hagan esto, para ayudarlos a hacer dispositivos para animales de compañía mientras están con su blog o con su email.
Давайте дадим бонусы учителям, если дети, которых они учат, показывают хорошие результаты в больших тестах, которые мы используем для оценки качества нашей системы среднего образования.
Por eso le damos bonos a los maestros si sus alumnos aprueban los exámenes de las grandes evaluaciones que suelen hacerse para medir la calidad del sistema educativo.
Но мы создадим программу для людей, не занимающихся лечением рака, дадим им возможность работать с врачами, которые действительно знают о раке, чтобы они разработали новую программу исследований ".
Pero lo que haremos, es crear un programa para que gente fuera del ámbito del cáncer se junte con médicos que realmente sepan del cáncer y trabajen en diferentes programas de investigación."
Это здание, которое - у них не было денег, и они хотели переоформить, и они сказали, если мы дадим Вам 100,000 долларов, что Вы сможете с этим сделать?
ellos no tenía dinero y tuvieron que reformarlo y me dijeron si te damos 100.000 dólares, ¿qué puedes hacer con ellos?
И если надеть специальные здравоохранительные очки, Вы увидите, что если мы дадим людям необходимую информацию о том, что полезно, а что вредно и опасно, и если предоставим необходимые услуги, чтобы они могли действовать согласно этой информации, и немного их подтолкнём, то они примут разумные решения и будут в добром здравии жить долго и счастливо.
Y si se ponen sus lentes de nerd de la salud pública, verán que si le damos a la gente la información que necesita sobre lo que es bueno y lo que es malo para ellos, si les das los servicios para que ellos puedan actuar sobre esa información un poco de motivación, la gente tomará decisiones racionales y vivirá largas y saludables vidas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert