Sentence examples of "даже и" in Russian
Эти страхи разделяют и другие страны, пусть даже и в меньшей степени.
Otros países comparten ese temor, aunque en menor medida.
И важней всего то, что вы даже и не увидите, что будет вырезано.
Y, más importante aún, no vemos qué es lo que se elimina.
Иными словами, Азия заменит не только Запад, но даже и другие развивающиеся рынки.
En otras palabras, Asia desplazará no sólo a Occidente, sino también a otras regiones emergentes.
Забудьте о том, что я даже и не знала, что такое имбирное пиво.
No importaba que yo no supiera qué era.
И где вы подвергаете себя рискам, о которых вы, возможно, даже и не знаете?"
¿Y dónde te expones a riesgos que quizás ni ves?"
Действительно, при более детальном рассмотрении оказывается, что она сомнительна, а возможно даже и не верна.
En efecto, al analizarla cuidadosamente resulta ser dudosa, si no es que sencillamente equivocada.
Голод остается широко распространенным явлением, пусть даже и не таким тяжелым, как два года назад.
El hambre sigue siendo generalizado, aunque no tan intensa como hace dos años.
Я думаю, что волшебство, пусть даже и испорченное наукой, заменяется чем-то в равной степени прекрасным.
Creo que toda la magia, que pudiera evitar la ciencia, se sustituye por lo maravilloso.
Пытки, насилие и этнические чистки стали чрезвычайно эффективным, если даже и несмертельным, оружием в гражданской войне.
La tortura, la violación y la limpieza étnica se han vuelto armas altamente efectivas, y a menudo no letales, de la guerra civil.
С тех пор как лопнул мыльный пузырь, американская экономика даже и не двигалась в правильном направлении.
Desde el pico de la burbuja, la economía de dicho país ni siquiera se está moviendo en la dirección correcta.
Я думаю, если к людям относиться хорошо, они вам отплатят той же монетой, а то даже и большей.
Creo que si tratas a la gente bien, la gente volverá y volverá en busca de más.
Потому что согласно общепринятому мышлению масштаб проблемы кажется настолько колоссальным, что о решении даже и речи не идёт.
Es porque, usando el pensamiento actual, la escala del problema parece demasiado grande para encontrar una solución.
Может ли Китай последовать недавнему примеру соседней Мьянмы (Бирмы), которая провела необходимые, пускай даже и небольшие, политические реформы?
¿Puede China emular el ejemplo reciente de la vecina Myanmar (Birmania), que ha puesto en marcha reformas políticas significativas, aunque todavía tenues?
Когда вы правильно их создаете, они приведут вас к абсолютно новым направлениям, о которых создатели даже и не мечтали.
Cuando se construyen bien, pueden llevarnos en direcciones completamente nuevas a las cuales los creadores ni siquiera lo habían soñado.
И если мужчины и женщины ТЕДа не смогут измненить этот мир, то я даже и не знаю, кто сможет.
Y si los hombres y mujeres de TED no pueden hacer una diferencia en este mundo, no se quién puede.
Старая система хорошо работала для банков (пусть даже и не очень для акционеров), так почему же они должны приветствовать перемены?
El viejo sistema funcionaba bien para los bancos (si bien no para sus accionistas), así es que ¿por qué tendrían que apoyar el cambio?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert