Sentence examples of "далеко" in Russian with translation "lejano"
Теперь мы видим, что страны, которые находятся далеко, имели очень похожий опыт.
Ahora vemos que países lejanos han tenido experiencias muy similares.
Но нет никакого дарвинистского объяснения жертвованию наших средств анонимным незнакомцам, особенно находящимся далеко.
Pero no hay una compensación darwiniana en sacrificar los recursos propios por extraños anónimos, en particular los que se encuentran en tierras lejanas.
Потому что решение лежит так далеко в прошлом, что мне нужна как минимум машина времени чтобы найти его.
Porque la solución parece tan lejana en el pasado, que necesitaba nada menos que una máquina del tiempo para llegar a ella.
Люди предпочитают получить 50 долларов сейчас, чем ждать месяц, но это не так, если отложить решение далеко в будущее.
Tenemos la tendencia de que la gente preferirá 50 dólares ahora en vez de esperar un mes, pero no si la decisión se toma para el futuro lejano.
Это правда, говорят они, что администрация Буша разработала Свободную Торговую Зону Америк, но до свободной торговли в полушарии так же далеко сейчас, как когда-либо.
Es cierto, dicen, que la administración Bush impulsó el Área de Libre Comercio de las Américas, pero el libre comercio hemisférico parece hoy más lejano que nunca.
Если бы Федеральная резервная система и Казначейство придали этим двум целям надлежащее - вспомогательное - значение, то, я подозреваю, что сегодня бы мы не оказались в такой неразберихе, а опасность глобальной депрессии до сих пор была бы очень далеко.
Si la Fed y el Tesoro hubieran dado a estos objetos su peso adecuado, es decir secundario, sospecho que no estaríamos en este lío y que el peligro de una depresión global todavía estaría lejano.
Кейнс хорошо понимал, что относительные потребности - "быть не хуже других" - никогда не будут удовлетворены, но он считал, что такие потребности перейдут на второй план, настолько далеко от поиска хорошей жизни, что попытки удовлетворить их будут рассматриваться как некоторая форма невроза.
Naturalmente Keynes tenía plena conciencia de que las necesidades relativas -igualar al vecino-nunca se saciarán, pero pensaba que estas necesidades llegarían a ser de segunda importancia, tan lejanas de la búsqueda de una buena vida que tratar de satisfacerlas se consideraría una forma de neurosis.
Мы можем делать прогнозы далёкого будущего.
Y podemos predecir estas tendencias en el futuro lejano.
Валентино всегда чувствовал себя очарованным редким и далеким миром знати.
Valentino siempre ha sentido fascinación por el enrarecido y lejano mundo de la nobleza.
Нет, нужно зажечь огонь в душах людей картинами далёких земель".
No, tienes que enardecer las almas de las personas con visiones de la exploración de tierras lejanas".
С 24 апреля 1990 года он поставляет картины далеких миров.
Desde el 24 de abril de 1990 envía imágenes de mundos lejanos.
Это очень сжатое скопление нейтрального вещества, вращающегося в далекой вселенной.
Este es un grupo altamente condensado de materia neutra girando en el Universo lejano.
Общая налогово-бюджетная политика остается далекой мечтой, как и подлинный политический союз.
Una política fiscal común sigue siendo un sueño lejano, como también una unión política auténtica.
Афганистан может казаться далеким, но его хаос и насилие на самом деле находятся неподалеку.
El Afganistán puede parecer lejano, pero tenemos su caos y su violencia en la puerta contigua a la nuestra.
Таким образом, уменьшение выбросов сегодня - это очень важный шаг для человечества в далеком будущем.
Por eso, reducir las emisiones ahora será muy valioso para la humanidad en el futuro lejano.
А если бы вы взяли более далёкую галактику, оказалось бы, что она удаляется быстрее.
Y si miramos otra galaxia más lejana aún, se ve moverse más rápido.
Никто не станет утверждать, что мы перестаем делать различие между близкими нам людьми и более далекими.
Nadie podría sostener que esté desapareciendo la distinción entre quienes son próximos a nosotros y los extraños lejanos.
Они могут заставить нас думать о далеких людях, как будто бы они наши друзья и семья.
Éstas pueden motivarnos para pensar en personas lejanas como si fueran amigos y familiares.
Единственная альтернатива этой суровой возможности сегодня кажется очень далекой, и она, вероятно, никогда не будет жизнеспособной:
La única alternativa para esta posibilidad desoladora se ve lejana hoy en día y probablemente nunca sea viable:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert