Ejemplos del uso de "данный" en ruso
Traducciones:
todos3382
dar2613
dejar170
dado45
proporcionar34
conceder23
echar14
plantar8
administrar7
conferir7
presente7
proporcionarse6
concederse5
colocar4
brotar3
impartir3
empeñar3
impartirse2
deparar2
propinar1
conferirse1
otras traducciones424
Данный конфликт назвали "столкновением цивилизаций".
Se ha denominado el conflicto "choque de civilizaciones".
Война в Ливане совершенно отчётливо показала, насколько далеко уже зашёл данный опасный процесс.
La guerra en el Líbano dejó perfectamente en claro hasta dónde avanzó este peligroso proceso.
в каждый данный момент времени среднестатистический гражданин развитого мира получает миллиарды сообщений, которые проходят через его мозг.
en un momento dado, al ciudadano promedio en el mundo desarrollado le pasan miles de millones de mensajes por el cerebro.
Данный резервный фонд на 120 миллиардов долларов был создан в 2010 г. для предоставления краткосрочной ликвидности членам организации, оказавшимся в чрезвычайном положении.
Este fondo de reserva regional, que tiene 120 mil millones dólares en reservas, se lanzó en el año 2010 con el objetivo de proporcionar a los miembros liquidez a corto plazo en casos de emergencia.
Но турецкие националисты яростно ему сопротивлялись на том основании, что данный закон предоставлял слишком много прав различным меньшинствам".
El presidente Gül firmó la legislación que también fue respaldada por el primer ministro, Erdogan, pero tuvo una vehemente oposición por parte de los nacionalistas turcos con el argumento de que la ley concedía demasiados derechos a las minorías.
Наш рацион частично состоит из животных белков, и на данный момент большинство из нас получает их за счёт домашнего скота, рыбы и дичи.
Nuestra dieta se compone de una parte de proteínas animales y por ahora, la mayoría de los presentes la obtiene de la ganadería, de la pesca, de la caza.
Но данный источник рыночной дисциплины перестаёт работать, если защитная правительственная система будет распространяться на держателей облигаций.
Sin embargo, esta fuente de disciplina del mercado dejaría de funcionar si se percibiera que la protección de los gobiernos cubriría también a los tenedores de bonos.
Разумно предположить, что чья-то слава в данный период времени должны быть примерно равна среднему славы до и славы после.
Una expectativa razonable es que la fama de alguien en un período dado de tiempo debería ser aproximadamente el promedio de su fama antes y su fama después de eso.
Данный вид неравенства необязательно является плохим.
Este tipo de desigualdad no es necesariamente algo malo.
Хотя, конечно, их система репутации в данный момент работает так, что вы описываете свои ощущения только после ночёвки.
Aunque, sin duda, el sistema de gestión de satisfacción, hasta ahora funciona dejando el informe tras la experiencia del sofá.
К счастью, в данный момент это кажется маловероятным, особенно учитывая трезвый и практический подход китайского руководства к своим проблемам с ресурсами.
Afortunadamente esto no parece probable por el momento, sobre todo dado el enfoque sobrio y pragmático de los líderes chinos en cuanto a sus problemas de recursos.
Стройматериалы очень дорогие на данный момент.
Los materiales de construcción son muy caros en este momento.
На данный момент террористическая атака 2001 года уже не рассматривается в качестве чисто религиозного заявления, приходится столкнуться с очевидным:
De momento dejamos de ver los ataques terroristas de 2001 como una declaración puramente religiosa, nos vemos obligados a afrontar el elefante en la habitación:
Но это не имеет никакого значения, потому что единственное, что ограничивает эффективность подобной системы - это количество пикселей на вашем экране в данный момент.
Es lo mismo, porque lo único que puede limitar el rendimiento de un sistema como este es el número de píxeles de su pantalla en un momento dado.
Данный компромисс направлен на сведение к минимуму стимулов рисковать государственным страхованием, одновременно сохраняя некоторую экономию за счёт роста масштабов для банковской деятельности.
Se trata de una solución intermedia que busca minimizar los incentivos a correr riesgos aprovechándose del respaldo de las garantías estatales, sin dejar de permitir ciertas economías de escala en las actividades bancarias.
может ли Франция в данный конкретный момент и при данном состоянии ее экономики отвергнуть кандидата, который, безусловно, воплощает в себе лучшую надежду на перемены и "Ренессанс".
en esta coyuntura temporal concreta y dada la situación de su economía, ¿pueden los franceses rechazar al candidato que encarna con mucha diferencia la mayor esperanza de cambio y "renacimiento"?
На данный момент любовь Ходорковского остается невостребованной.
Hasta el momento, el amor de Jodorkovsky no ha sido correspondido.
Однако вид жесткой экономии бюджетных средств, практикуемый на данный момент, неизбежно влечет за собой потерю рабочих мест, оставляя у людей только чувства отторжения и исключения.
Sin embargo, el efecto inmediato del tipo de austeridad fiscal que se está practicando en la actualidad es dejar a las personas sin empleo y llenar sus vidas con nada, a excepción de llenarlas con un sentimiento de rechazo y exclusión.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad