Sentence examples of "движению" in Russian

<>
Её название - "Способность к движению у растений". Se titula "El poder del movimiento en las plantas".
По дороге в Пекин Чэнь, сопровождаемый небольшой группой юристов, был обвинен в создании помех движению транспорта на забитых машинами улицах города и приговорен к четырем годам тюремного заключения. Cuando llevó su solicitud a Beijing, escoltado por un grupito de abogados, Chen fue acusado de perturbar el tráfico en las atascadas calles de la ciudad y condenado a cuatro años de cárcel.
В биомедицине ряд судебных разбирательств дал мощный импульс движению по передаче прав на тело и его компонентов от индивидуального "собственника" к корпорациям и исследовательским институтам. En biomedicina, una serie de casos legales han generado un fuerte impulso hacia la transferencia de los derechos sobre el cuerpo y sus partes componentes del individuo "propietario" a las corporaciones e instituciones de investigación.
Они поддаются легчайшему движению, порыву или эмоции. Ceden ante el movimiento más leve -movimiento o emoción.
Именно гражданское общество так далеко продвинуло этот процесс, и оно должно участвовать в нем еще больше, особенно в производительных странах, для того, чтобы поддерживать импульс движения вперед и гарантировать, что движению удастся снять проклятие с ресурсов раз и навсегда. La sociedad civil ha sido la que ha promovido ese proceso hasta ahora y debe comprometerse más profundamente aún, en particular en los países productores, para mantener el impulso y velar por que el movimiento consiga acabar de una vez por todas con la maldición de los recursos.
Самый главный из них - это инерция или сопротивление движению. Uno de los más importantes es la inercia o resistencia al movimiento.
Мы должны это делать, чтобы дать возможность нашему движению развиваться". Tenemos que hacerlo para lograr que nuestro movimiento avance.
Он видел в этом источник человеческой предрасположенности к тоталитарному движению. Lo vio como una fuente de masas desechables, un depósito humano para movimientos totalitarios.
Чтобы сказать, что это повредит движению и что это негуманно. Fueron para decir que lastimaría el movimiento y que era inhumano.
Много людей бросали хорошо оплачиваемую работу и присоединялись к национальному движению. Muchas personas renunciaron a sus puestos bien pagados y se lanzaron al movimiento nacionalista.
Заметьте, что, по сравнению с сушей, в море очень мало препятствий движению. Fíjense qué pocas barreras hay para el movimiento interoceánico en comparación a la tierra.
Этому движению удалось инициировать появление первых экологических законов в администрации консерватора Никсона: Ese movimiento consiguió que el gobierno conservador de Nixon promulgara las primeras leyes medioambientales:
Движению Фатх нужно еще пройти длинный путь, прежде чем оно станет полноценной политической партией. Falta mucho todavía para que el movimiento Al Fatah se convierta en un partido político con todas las de la ley.
Конечно, благодаря движению защитников окружающей среды мы все остро реагируем на состояние морских млекопитающих. Y gracias al movimiento ambientalista somos sensibles a la difícil situación de los mamíferos marinos.
Это приобретает дополнительную важность ввиду того, что как американские, так и европейские лидеры, начинают потворствовать антиглобалистскому движению. Resulta tanto más importante cuanto que los dirigentes de los Estados Unidos y de Europa están empezando a adoptar actitudes condescendientes para con el movimiento antimundialización.
После проведения этих шагов продемократическому движению чрезвычайно трудно выжить, однако это возможно, если контрдавление применяется должным образом. Una vez que se dan esos pasos, resulta extraordinariamente difícil que un movimiento en pro de la democracia sobreviva, pero no imposible, si se aplica correctamente una presión contraria.
Их подходы к пространству, времени и движению с одной стороны, и к обществу - с другой, были весьма взаимосвязаны. Su manera de pensar el espacio y el tiempo y el movimiento, por un lado, y la sociedad por otro lado, estaban íntimamente relacionadas.
Что вы увидите, я думаю, что две вещи станут решающими, и это, мне кажется, два вызова движению открытости. Lo que verán, creo, son dos cosas que son críticas, y estas, creo, son dos retos para el movimiento abierto.
Потеряв поддержку Сирии, оно надеется на то, что египетские "Братья-мусульмане" предоставят родственному им движению политическую и логистическую помощь. Por haber perdido el respaldo sirio, abriga la esperanza de que los Hermanos Musulmanes de Egipto presten apoyo político y logístico a su movimiento emparentado.
общественному движению, которое они представляют, не хватает политического руководства, а политические силы страны практически разорвали все свои связи с социальным миром". el movimiento social que representan carece de liderazgo político, y las fuerzas políticas del país prácticamente han roto todas sus conexiones con el mundo social".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.