Sentence examples of "дело" in Russian with translation "asunto"

<>
Но это совсем другое дело. Pero ese es otro asunto.
Но дело это шито белыми нитками. Pero hay agujeros en dicho asunto.
Совсем другое дело восточное христианское православие. Sin embargo, la Ortodoxia Cristiana Oriental es otro asunto.
Не лезь не в свое дело Métete en tus asuntos
Я знаю, что это не моё дело. Sé que no es asunto mío.
Не суй нос не в своё дело. No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
Дело закрыто - если верить некоторым защитникам дорогостоящих инвестиций. Asunto zanjado, según algunos defensores de las inversiones caras.
Поэтому я считаю что это дело социальной справедливости. Es esta la razón por la cual yo digo que es un asunto de justicia social.
Он сделал это, но дальше инициативы дело не пошло. Lo hizo, pero el asunto no llegó muy lejos.
Но дело в том, что метаболизм недостаточно хорошо изучен. Desgraciadamente el asunto es que no entendemos el metabolismo muy bien.
Дело в том, что у них развита культурная адаптация. El asunto es que han desarrollado adaptación cultural.
И это не ваше дело, что они будут там делать. No es asunto de Uds. lo que hagan con ellas.
А уже как вы представите ее - это совсем другое дело". La forma de presentarla es otro asunto".
Но методы, которыми рынок строится и работает - это другое дело. No obstante, la manera en la que se establece y opera el mercado es otro asunto.
Но война в Ираке и громадные военные расходы - совсем другое дело. Pero la guerra de Irak y los enormes gatos militares son un asunto muy distinto.
"Если будет война с Тайванем, то это ваше дело, а не наше". "Si hay una guerra por Taiwán, es asunto suyo, no nuestro".
Другими словами, всё дело в наших знания, а не в ресурсах и возможностях. En otras palabras, es un asunto de conocimiento, no de recursos.
Дело в том, что, если они не наносят вреда, их нельзя полностью отвергать. Y el asunto es que, si no son dañinas, no deben ser completamente descartadas.
Институционная реформа - тонкое дело, которое нужно делать осторожно и иногда вопреки догме традиционной реформы. La reforma institucional es un asunto delicado que se debe hacer con prudencia y a veces en contra de los dogmas habituales sobre las reformas.
дело Вен Хо Ли (в котором Китай был ложно обвинен в краже американских ядерных секретов); el asunto de Wen Ho Lee (cuando se implicó falsamente a China en el robo de secretos nucleares estadounidenses);
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.