Sentence examples of "демонстрации" in Russian with translation "manifestación"
Такие демонстрации, конечно, незаконны в Саудовской Аравии.
Estas manifestaciones, por supuesto, son ilegales en Arabia Saudita.
Соперничающие демонстрации в Каире свидетельствуют о глубоком расколе страны.
Manifestaciones que rivalizan entre sí en el Cairo ponen de manifiesto la tremenda división en la que está sumido el país.
Из этого кризиса по всему Китаю прошли демонстрации, известные как "Тяньаньмынь".
De esta crisis surgieron las manifestaciones en toda China, conocidas colectivamente como "Tiananmen".
Недавние уличные демонстрации легко могут перерасти во вспышку сопротивления израильской власти.
Las recientes manifestaciones callejeras fácilmente podrían convertirse en un estallido de resistencia continua contra el régimen israelí.
Это вызвало беспрецедентные политические волнения, включая массовые демонстрации невиданных ранее масштабов.
Lo que vino a continuación fue una turbulencia política sin precedentes, que incluyó manifestaciones masivas en una escala jamás vista antes.
Прямое воздействие через демонстрации стало часто используемым и зачастую эффективным средством.
La acción directa mediante manifestaciones se ha convertido en un medio recurrente y, a menudo, eficaz.
Демонстрации в Медине показывают, что саудовские шииты теперь содействуют друг другу.
Las manifestaciones en Medina demuestran que los chiítas sauditas hoy están envalentonados.
В Стамбуле прошли массовые общественные демонстрации в поддержку светской традиции, установленной Ататюрком.
En Estambul se celebraron manifestaciones públicas gigantescas para apoyar la tradición laica kemalista de Turquía.
Верховный совет саудовских религиозных ученых недавно заявил, что демонстрации категорически противоречат исламу.
El más alto consejo de eruditos religiosos saudíes declaró hace poco que las manifestaciones son categóricamente no-islámicas.
Кроме того, сегодняшние массовые демонстрации радикально отличаются от предыдущих протестов, которые подавила армия.
Es más, las actuales manifestaciones masivas son radicalmente diferentes de los movimientos de protesta anteriores que reprimió el ejército.
Например, в Греции, недавний экономический спад, усугубленный мерами жесткой экономии, вызвал бурные демонстрации.
Por ejemplo, la actual recesión económica de Grecia, agravada por estrictas medidas de austeridad, ha dado origen a violentas manifestaciones.
По накалу страстей эти демонстрации превзошли даже митинги протеста времен натовских бомбежек Югославии.
Estas manifestaciones han sido aun más apasionadas que las que tuvieron lugar durante el bombardeo de la OTAN aYugoslavia.
Оглядываясь на прошлое, сейчас можно легко сказать, что демонстрации были обречены на неудачу и массовое убийство.
En cuanto a si las manifestaciones estaban condenadas a acabar en fracaso y en un baño de sangre, también eso es fácil de decir a posteriori.
Уличные демонстрации, выборы, а также политические дебаты в кафе и в Интернете - процветают как никогда прежде.
Las manifestaciones callejeras, las elecciones y los debates políticos en cafés y en Internet están floreciendo como nunca antes.
Внутри страны королевская семья нанесла стремительный удар, введя запрет на общественные демонстрации и акты гражданского неповиновения.
En el plano interno, la familia real golpeó rápidamente, prohibiendo las manifestaciones públicas y los actos de desobediencia civil.
Они устроили уличные демонстрации, призвали на помощь СМИ и устроили лоббирование в Высшем совете вооруженных сил.
Organizaron manifestaciones en las calles, organizaron una presión concertada ante los medios e hicieron lobby al SCAF.
После демонстрации правительство Китая приняло подход активного участия, показав людям Гонконга, кто на самом деле хозяин.
Tras la manifestación, el gobierno chino adoptó un enfoque práctico, haciendo saber al pueblo de Hong Kong quién manda realmente.
Студенческое движение в Польше приняло массовый характер во время демонстрации в Варшавском Университете 8 марта 1968 года.
El movimiento estudiantil polaco cobró carácter masivo durante una manifestación en la Universidad de Varsovia el 8 de marzo de 1968.
И еще более примечательны социальные (и антисоциальные) демонстрации простых людей, растущие, как грибы, в богатых западных обществах.
Sin embargo, más notables aún son las manifestaciones de la base social (y antisocial) que están extendiéndose rápidamente en las acomodadas sociedades occidentales.
Общественные демонстрации инакомыслящих расцениваются как противоречащие исламу, потому что они способствуют расколу и приводят к гражданской борьбе.
Las manifestaciones públicas de disenso se consideran como contrarias al Islam, porque fomentan la división y conducen a la guerra civil.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert