Exemples d'utilisation de "диалога" en russe
Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью.
Lo que el pueblo sirio quiere es un diálogo significativo con el régimen.
Альтернативой является стратегия исполнения обязательств и принципиального диалога.
La alternativa es una estrategia de compromiso y diálogo de principios.
"Мы готовы для диалога и войны", - заявил Ким.
"Estamos preparados para el diálogo y para la guerra", ha declarado Kim.
Не уверен, что недавние инциденты требуют "диалога между религиями".
Es motivo de debate si los recientes incidentes de esta naturaleza requieren un "diálogo entre religiones".
Они хотят, как сказал Джимми, они хотят диалога, разговора.
Quieren, como Jimmy dijo, quieren tener un diálogo, una conversación.
Палестинский президент Махмуд Аббас уже сформулировал свои условия для диалога.
El presidente palestino Mahmoud Abbas ha formulado ahora sus condiciones para el diálogo.
Прекращение диалога с Ираном было бы опрометчивой и опасной ошибкой.
Sin embargo, cerrar el diálogo con irán sería un error peligroso y apresurado.
Кроме того, обсуждается вопрос о создании нового стратегического диалога лидеров государств.
También se habla de establecer un nuevo diálogo estratégico entre dirigentes.
Он сделал политический процесс диалога не стратегией слабого, но стратегией сильного.
Por lo que se comprometió a un proceso político de diálogo, no como estrategia del débil sino como estrategia del poderoso.
В-третьих, любые дальнейшие санкции должны сопровождаться серьезным предложением диалога и взаимодействия.
En tercer lugar, cualquier sanción adicional debe ir acompañada de una oferta legítima de diálogo y participación.
Такие инициативы обеспечивают редкие возможности для диалога и сотрудничества между конкурирующими сообществами.
Estas iniciativas ofrecen oportunidades muy valiosas de diálogo y colaboración entre comunidades rivales.
Успех "равновесия страха" предполагал смесь конфронтации и диалога между двумя "рациональными игроками".
El éxito del "equilibrio del terror" presuponía una mezcla de confrontación y diálogo entre dos "actores racionales".
Польша подозрений, опасений и мести борется с Польшей надежды, храбрости и диалога.
Una Polonia de sospecha, miedo y venganza está luchando contra una Polonia de esperanza, coraje y diálogo.
Наоборот, правительство Кубы продолжает удерживать политических заключенных и криминализовать требования повсеместного общественного диалога.
Por le contrario, el gobierno cubano sigue deteniendo prisioneros de conciencia y criminalizando los reclamos de un diálogo que atraviese a toda la sociedad.
Если да, то, возможно, основа для реального диалога по разрядке кашмирского конфликта заложена.
En caso afirmativo, puede haber base para un diálogo real con vistas a desactivar la lucha por Cachemira.
Нельзя сделать ничего более существенного, чем сфокусироваться на совершенствовании стратегического диалога ЕС - США.
No hay nada espectacular que hacer más que concentrarse en mejorar el diálogo estratégico entre los Estados Unidos y la UE.
Заключение недавнего исследования Эли Барнави Les religions meurtrieres ("Убийственные религии") озаглавлено "Против диалога цивилизаций".
La conclusión del reciente ensayo de Elie Barnavi Les religions meurtrières ("Las religiones asesinas") se titula "Contra el diálogo de las civilizaciones".
Соглашение было сформировано в процессе англо-американского диалога, при периодическом посредничестве Франции и Канады.
El acuerdo fue formulado por el diálogo anglo-norteamericano, con una mediación ocasional de Francia y Canadá.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité