Exemples d'utilisation de "диаметральная противоположность" en russe

<>
Мы думаем, что работа - противоположность игры. Tenemos esta idea de que lo contrario al juego es el trabajo.
и это прямая противоположность тому, что происходит в обычной школе. Precisamente lo contrario de lo que plantea nuestro sistema educativo formal.
Это полная противоположность регенеративной медицины. Esto es totalmente opuesto a la medicina regenerativa.
Я предпочитаю слово "изломанность" слову "неровность" потому, что для того, кто изучал латынь, как и я в своей далёкой молодости, неровность - это противоположность ровности. Prefiero la palabra "fracturación" a "irregularidad" porque "irregularidad" para alguien que estudió latín como yo en mi lejana juventud significa lo contrario de "regularidad".
Я думаю, в слишком многих местах противоположность бедности - справедливость. En verdad pienso que en muchas partes lo opuesto a la pobreza es la justicia.
В противоположность этому, азиато-американские дети получили лучшие результаты, когда они были убеждены, что мамы сделали выбор, средние результаты были получены, когда они выбирали сами, и самые худшие - когда выбирала мисс Смит. En contraste, los niños de ascendencia asiática tenían su mejor rendimiento cuando creían que sus madres habían elegido, el segundo mejor cuando elegían por sí mismos, y el peor cuando la señorita Smith había elegido.
Поэтому в противоположность этому я твердо верю в попытку обнаружения рака на ранней стадии. Así que, entre paréntesis, creo firmemente en la detección temprana del cáncer.
В противоположность этому, в далёких развивающихся странах типичным стремлением средней семьи было к концу дня иметь пищу на своём столе. Pero en contraste con esto, en el lejano mundo en desarrollo, la aspiración de una familia media era obtener la comida del día.
Так, противоположность снобу - ваша мама. Ahora, lo opuesto a un esnob es tu madre.
Я также верю, что во многих частях этой страны и, конечно, во многих местах планеты противоположность бедности - не богатство. También creo que en muchas partes de este país y, sin duda, en muchas partes del mundo, lo opuesto a la pobreza no es la riqueza.
А теперь, наша программа говорит, что противоположность игры - не работа, это депрессия. El programa dice que lo opuesto al juego no es el trabajo, es la depresión.
Реактор послужит для того, чтобы удобрить среду, и выполняет другие функции в то же время, и таким образом мы засеваем эту лужайку, в противоположность подходу задернения. El reactor servirá para fertilizar el ambiente, proporcionando otras cosas al mismo tiempo, y por lo tanto se sembrará el terreno, opuesto a lo que hace la aproximación de transplante.
В противоположность этому, чисто поведенческие часы, которые скорей всего идут лучше, чем часы за 13 000 долларов, которые я вам показал. Es el caso opuesto de éste otro que funciona a nivel instintivo, y que probablemente marca mejor el tiempo que el reloj de $13,000 dólares que les mostré.
Противоположность игры - это не работа. Lo opuesto a jugar no es trabajar.
Противоположность всему этому - натуральная пища. La antítesis de todo este asunto son los alimentos sostenibles.
В результате сегодняшние проблемы - ксенофобия, неприятие мигрантов - обратятся в свою противоположность, и мы будем выискивать тех, кто способен помочь нам разобраться с пенсиями и с экономикой в будущем. De modo que las preocupaciones xenófobas de hoy de la migración, cambiarán por completo, puesto que necesitamos a gente que nos ayude a solucionar nuestras pensiones y economías en el futuro.
Я описал полную противоположность истории успеха. Les he descrito lo opuesto a un éxito.
В полную противоположность всем остальным. De manera opuesta a todos los demás.
Противоположность игры - это депрессия, депрессия. Lo opuesto a jugar es la depresión.
Это прямая противоположность тому, как работают страх, ужас и паника, все шоковые реакции. Es exactamente lo contrario a la manera en la que operan el enojo, el miedo y el pánico, son respuestas de huye o pelea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !