Sentence examples of "долговременными" in Russian with translation "a largo plazo"
Учитывая, что кредиты будут долговременными и по умеренной процентной ставке (скажем, двадцатипятилетний долларовый заем под 5% годовых), страны-получатели кредита смогут его погасить за счет значительного увеличения прибыли, которая будет получена следующим поколением.
Siempre que los préstamos sean a largo plazo y conlleven una tasa de interés modesta (digamos, préstamos en dólares a 25 años a un 5% anual), los países receptores podrían saldar los préstamos gracias al importante estímulo en los ingresos que resultaría en el transcurso de una generación.
Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса.
No obstante, esta política exige un compromiso a largo plazo.
нам доподлинно не известны долговременные последствия множественных травм.
no acabamos de conocer el impacto a largo plazo de lesiones múltiples.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС.
La Sociedad del Este es un típico instrumento tecnocrático a largo plazo de la UE.
Кроме того, низкие долговременные процентные ставки - это дело прошлого.
Es más, las tasas de interés a largo plazo son cosa del pasado.
Но долговременные последствия этого распада социального партнерства остаются неизвестными.
Pero las consecuencias a largo plazo de una fractura en la agrupación social siguen siendo desconocidas.
Самым многообщещающим долговременным решением является вакцинация, предохраняющая от заболевания.
La solución más promisoria a largo plazo es una vacuna contra el mal.
Затем нам потребуется долговременная структура стимулов, чтобы разработать технологии будущего.
Entonces requeriremos un marco de incentivos a largo plazo para desarrollar las tecnologías del futuro.
Наконец, необходимо содействовать развитию новаторства как долговременного источника экономического роста.
En quinto lugar, se debe fomentar la innovación como creadora de crecimiento a largo plazo.
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки.
La pregunta más amplia tiene que ver con el futuro a largo plazo del poder de los Estados Unidos.
В-четвёртых, важность налогово-бюджетной дисциплины для долговременного экономического роста трудно переоценить.
En cuarto lugar, resulta difícil sobreestimar la importancia de la disciplina fiscal para el crecimiento a largo plazo.
Чем больше данных факторов риска, тем вероятнее причинение долговременного ущерба строению мозга.
Con cada factor de riesgo adicional, aumentan las posibilidades de que haya daño a largo plazo en la arquitectura del cerebro.
Многие палестинцы считают, что это служит долговременной сионистской цели оставлять землю безлюдной.
Muchos palestinos creen que esa situación está al servicio del objetivo sionista a largo plazo de conservar el territorio sin la población.
Близорукие политики, такие как Буш, зачастую урезают долговременные инвестиции ради сиюминутных выгод.
Los políticos de cortas miras como Bush con frecuencia escatiman inversiones a largo plazo con vistas a obtener ventajas a corto plazo.
Нищета - это лишь один из факторов токсического стресса и его долговременных последствий.
La pobreza extrema es sólo uno de los factores de riesgo del estrés tóxico y sus consecuencias a largo plazo.
Между прочим, эта же долговременная уверенность привела к быстрому росту рождаемости после войны.
De hecho, la misma confianza a largo plazo desencadenó la explosión demográfica de la posguerra.
Правительства не станут жертвовать кратковременным и среднесрочным экономическим ростом для долговременной экологической пользы.
Los gobiernos no sacrificarán el crecimiento económico a corto y mediano plazo a cambio de beneficios ambientales a largo plazo.
Семейная форма собственности порождает доверие и обещает верность идеям долговременной прибыли и занятости.
La propiedad familiar crea confianza y promete un compromiso con los ingresos y el empleo a largo plazo.
Эти новые разногласия могут быть самым важным долговременным результатом парламентских выборов в Европе.
Estos nuevos abismos podrían ser el resultado más importante a largo plazo de las elecciones del Parlamento Europeo.
Тем не менее, в каждом случае правильная долговременная политика почти наверняка указывает в противоположном направлении.
Sin embargo, en cada caso, las políticas correctas a largo plazo casi con certeza apuntan en sentido contrario.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert