Sentence examples of "домах" in Russian
В домах большинства учеников не говорят по-английски.
Y así muchos de estos estudiantes, que no hablan inglés en sus hogares.
и я увидел, что компьютеры стали появляться в домах.
Vi que la computadora estaba entrando a nuestras casas.
Некоторые виды сельскохозяйственных культур могут быть выращены в их собственных домах.
Es posible cultivar ciertos alimentos en el hogar.
Однако же, роботов в наших домах до сих пор нет.
Pero, irónicamente, los robots aún no están en nuestra casa.
Что им придется меняться, чтобы быть с нами в наших домах.
Vi que tenía que cambiar para estar con nosotros en nuestros hogares.
Сегодня 2000 человек живут в 300 домах в этой красивой общине.
Hoy 2.000 personas viven en 300 casas en esta hermosa comunidad.
Но смогут ли эти лекарства продлить молодость и энергичность или же они просто увеличат нам срок пребывания в домах престарелых?
Pero, ¿prolongarán estos medicamentos la juventud y la vitalidad, o simplemente extenderán nuestra estadía en el hogar para ancianos?
Сардинцы живут в вертикальных домах и то спускаются, то поднимаются по лестнице.
Los Sardos viven en casas verticales, suben y bajan las escaleras.
Он дал четко понять, что, возможно, 30 000 поселенцев будут возвращены в Израиль или останутся жить в своих домах под палестинским правлением.
Ha dejado en claro que tal vez 30,000 colonos podrían ser evacuados a Israel o permanecer en sus hogares bajo el régimen palestino.
Когда я встречалась с женщинами, живущими в тех домах, они забрасывали меня вопросами:
Cuando me reuní con las mujeres que viven en esas casas, me inundaron con preguntas:
Но даже в Иране, где правящие муллы описывают Америку, как "большого Сатану", молодежь хочет смотреть американское видео в приватной обстановке в своих домах.
Pero incluso en Irán, donde los mullahs en el poder describen a Estados Unidos como "el gran Satán", los jóvenes quieren ver videos estadounidenses en la privacidad de sus hogares.
Порочный круг охватывает всё население, засевшее в своих домах и напуганное до смерти -
Este círculo vicioso acaba con toda la sociedad replegada en sus casas, muertos de miedo.
право играть, ходить в школу, иметь достаточно пищи, иметь свет для учёбы в вечернее время и чувствовать себя в безопасности в своих собственных домах.
el derecho a jugar, a ir a la escuela, a recibir suficientes alimentos, a tener luz para poder estudiar de noche y a sentirse seguros en sus hogares.
Некоторые местные жители насильственно забирали у пожарных шланги, чтобы тушить пожар в своих домах.
Unos lugareños quitaron a la fuerza las mangueras de los bomberos para apagar el fuego en sus casas.
Быстрые экономические и политические перемены - и, все чаще, изменения окружающей среды - перемещают людей и способствуют тому, чтобы они искали возможности и безопасность в новых домах.
Los veloces cambios económicos y políticos (y cada vez más, los cambios medioambientales) expulsan a las personas de sus lugares de origen y las alientan a buscar oportunidades y seguridad en nuevos hogares.
Теперь часто они живут в домах, где 25 человек проживают на площади 40 кв. метров.
Ahora viven frecuentemente en casas con 25 personas en un espacio de 40 metros cuadrados.
Банком не имеет смысла отбирать дома, когда есть опционы по финансовой реструктуризации, которые могли бы помочь людям остаться в своих домах, а банкам вернуть гораздо больше денег.
Carece de sentido que los bancos ejecuten las hipotecas cuando existen opciones mejores, mediante las cuales las personas podrían permanecer en sus hogares y los bancos podrían recuperar mucho más dinero.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert