Sentence examples of "домах" in Russian

<>
Translations: all1126 casa902 hogar207 other translations17
Я много работаю в домах престарелых. Trabajo en gran parte en las residencias de ancianos.
И как это электричество вызывает пожары в жилых домах? ¿Cómo se inicia un incendio residencial por electricidad?
Раньше я никогда не спрашивал о домах для отдыха. Años atrás, nunca preguntaba yo por las residencias de vacaciones.
Дети, которые не могли быть обеспечены своей семьёй вырастали в государственных детских домах. Los niños que no podían ser mantenidos por sus familias eran criados en orfanatos gubernamentales.
В течение нескольких следующих дней медведь перевернул мусорные баки в двух соседних домах и терроризировал детей и домашних животных. En los días siguientes, el oso volcó los cubos de la basura de dos vecinos y aterró a los nińos y a los animales domésticos.
Они любят наблюдать за богатыми, смакуя мысли об их прекрасных домах, роскошных отпусках, модных автомобилях и обедах для гурманов. Disfruta de mirar la riqueza, saborea la idea de sus viviendas imponentes, sus vacaciones suntuosas, sus autos de lujo y sus cenas gourmet.
Вот так мы видим установку нашей солнечной батареи в жилых домах, вы, возможно, захотите расположить несколько батарей на вашей крыше. Así es como visualizamos que sería en una instalación residencial probablemente tendrías más de una unidad en tu techo.
Но мы заходили во все эвакуированные дома неподалёку и искали выживших в тех домах, в которые было слишком небезопасно входить. Pero, sí penetramos en todos lo edificios circundantes que habían sido evacuados, y buscamos posibles sobrevivientes en esos edificios en los cuales era peligroso entrar.
И о публичных домах, где детей заставляли принимать по 5-15 клиентов в день, а если они сопротивлялись, их истязали электрическим током. Y de burdeles donde las niñas son forzadas a recibir de cinco, a 15 clientes por día, y si se rebelan, las torturan con electricidad.
Конечно, войска можно сделать неуязвимыми к бомбежке, рассредоточив их среди гражданского населения, но бронированную технику и артиллерию невозможно спрятать в многоквартирных домах. Por supuesto, las tropas pueden ser inmunes a los bombardeos si se les acuartela entre la población civil, pero no hay manera de esconder tanques y piezas de artillería en viviendas.
Так как молодые европейцы предпочитают работать в магазинах, а не в домах престарелых, то убеждение их в обратном потребовало бы значительного увеличения заработной платы. Ya que los europeos jóvenes preferirían trabajar en una tienda que en una residencia geriátrica, persuadirlos de lo contrario requeriría una enorme suba salarial.
Теперь исследование, проведенное среди пациентов с тяжелыми психическими заболеваниями в домах престарелых в Бостонской области, показывает, что с "другом" часто борются с помощью антибиотиков. Ahora, un estudio llevado a cabo en pacientes con demencia severa en asilos de ancianos del área de Boston muestra que a la "amiga" se le combate frecuentemente con antibióticos.
Систематические обзоры продемонстрировали то же явление при амбулаторном проведении диализа - более низкий уровень смертности в некоммерческих условиях - а также продемонстрировали уход более высокого качества в некоммерческих домах престарелых. Las revisiones sistemáticas demostraron el mismo fenómeno en las instalaciones de diálisis de pacientes externos -tasas de mortalidad más bajas en instalaciones no lucrativas- y también revelaron una atención de mayor calidad en los sanatorios no lucrativos.
Безработица затронула не только строительных рабочих, но и смежные профессии, такие как брокеры по операциям с недвижимостью и банкиры, а также тех рабочих, которые работают в домах, таких как слесари и электрики. Los desempleados no son sólo trabajadores de la construcción, sino también de sectores subsidiarios, como, por ejemplo, agentes inmobiliarios y bancarios, además de los que trabajan en viviendas, como, por ejemplo, fontaneros y electricistas.
Как только ударило 8:30 после полудня в субботу 27 марта, около миллиарда людей из более 120 стран продемонстрировали свое желание что-то сделать с глобальным потеплением, выключив свет в своих домах на час. A las ocho y media en punto de la noche del sábado 27 de marzo, casi mil millones de personas en más de 120 países demostraron su deseo de hacer algo sobre el calentamiento planetario apagando sus luces durante una hora.
Когда бы я ни заводил разговоры на различных конференциях по финансам и экономике по всему миру, я находил, что самый лучший способ начать беседу с супружескими парами бизнесменов среднего возраста, посещающими эти конференции - это спросить их об их домах для отдыха. Siempre que hablo en conferencias económicas y financieras por el mundo, veo que un gran tema para iniciar la conversación con los cónyuges de los asistentes de mediana edad dedicados a los negocios es el de preguntar por su residencia de vacaciones.
У нас у всех будут высоты и большие дни и моменты гордости улыбок на выпускных, танцев отца с дочерью на свадьбах и крика здоровых детей в родильных домах, но между этими высотами у нас также могут быть какие-то неприятности и удары. Todos tendremos dias fantásticos, grandes días y momentos sublimes de sonrisas el día de la graduación, bailes padre-hija el día de la boda y bebés saludables chillando en la sala de partos pero entre esos días fantásticos, también podríamos tener obstáculos y contratiempos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.