Sentence examples of "доме" in Russian with translation "hogar"
Буквально за пару лет кирпичики LEGO появились в каждом доме.
Y en unos pocos años, los ladrillos de LEGO llegaron a todos los hogares.
У солдата справа имя его дочери нанесено татуировкой на груди, как напоминание о доме.
El soldado a la derecha tiene el nombre de su hija tatuado en su pecho como un recordatorio de su hogar.
И это с учётом того, что у вас в доме уже есть цифровая абонентская линия связи.
Y ello asumiendo que ya tienen DSL en su hogar.
Но, если задуматься, все навыки и способности присутствующих здесь сейчас, есть также и в доме престарелых.
Pero, pensándolo bien, todas las habilidades y el talento que hay ahora mismo en esta sala, igualmente se encuentran en un hogar de mayores.
Как я люблю говорить, в каждом доме должен быть растровый электронный микроскоп, чтобы смотреть на эти вещи.
Siempre digo que en todo hogar debería haber un microscopio electrónico para poder verlas.
По приблизительным оценкам, около 16% иракского населения или один из шести иракцев больше не живет в своем доме.
El mejor cálculo es que alrededor del 16% de la población de Irak, o uno de cada seis iraquíes, ya no vive en sus hogares.
У меня есть их даты рождения, их возраст, чем они занимались в своём доме, разговаривали ли они на английском
Tengo su fecha de nacimiento, su edad, su ocupación en el hogar y si hablaban inglés.
Это было организовано, чтобы собрать средства для подключения компьютеров к интернету в каждом доме, где есть дети, посещающие школу.
Y esto era para un fondo que el distrito escolar tenía para poner una computadora de escritorio y una conexión de banda ancha en cada hogar que tuviese un niño en el sistema escolar público.
Это изобретение сократит глобальное потребление энергии, так как позволяет дистанционный контроль и автоматизацию каждой розетки, в каждом доме и офисе.
Este invento reducirá el consumo de energía global permitiendo el control remoto y la automatización de cada enchufe en cada hogar y empresa.
И надеюсь, что с их помощью мы научимся жить на этой Земле, в этом нашем доме, который не только наш.
Ojalá, que con la ayuda de todos ellos, aprendamos a vivir en esta Tierra, en este hogar que es nuestro, pero no solo de nosotros.
По словам Чана, Ким Чен Сук была в пхеньянском доме Ким Ир Сена рядом с советским посольством и ругалась с ним.
Según Chan, Kim Jong-suk estaba en el hogar de Kim Il-sung en Pyongyang, cerca de la embajada soviética, discutiendo con él.
Всё, что случается с тобой в данном доме в течение всех этих лет не оставляет постоянного следа в твоём характере или интеллекте.
Todo lo que te ocurre en un hogar durante todos esos años no dejaría una huella permanente en tu personalidad ni tu intelecto.
Я по правде говоря поручил своей дочери - вручил ей линейный счетчик, и дал ей задание прошлым летом пройтись вокруг и сосчитать количество видов технологий в нашем доме.
De hecho tuve a mi hija - le di un contador y le encomendé el pasado verano que salga afuera y contara cuántos tipos de tecnología hay en nuestro hogar.
И именно в его доме я впервые услышал его Третий концерт для пианино, и узнал от мистера Теслера, что это произведение было написано неподалеку - в Эшвиле, штат Северная Каролина, в последний год жизни композитора.
Y fue en su hogar que escuché por primera vez el Tercer Concierto de Piano de Bartók y aprendí del señor Teszler que había sido compuesto en la cercana Asheville, Carolina del Norte, en el último año de vida del compositor.
Будь то личное решение - - устанавливать ли сигнализацию в доме - или решение национального масштаба - не завоевать ли какую-нибудь страну - нам приходится чем-то поступиться, будь то деньги или время, удобство, возможности, или даже фундаментальные права.
Sea esta es una decisión personal -si van a instalar una alarma antirrobo en su hogar- o una decisión nacional -si van a invadir otro país- van a sacrificar algo, ya sea dinero o tiempo, comodidad, capacidad, quizás libertades fundamentales.
Эта версия феминизма - идея о том, что женщины могут бороться за равноправие и вместе с тем играть важную роль в доме, ценить семью превыше всего и рассматривать право в контексте духовности и общества - представляется необходимой поправкой к некоторым недостаткам западного феминизма.
Esta versión del feminismo -la idea de que las mujeres pueden reclamar igualdad y seguir teniendo un papel en el hogar, que valoran a la familia por encima de todo y que ven a los derechos en el contexto de la comunidad y la espiritualidad-parece ser un remedio muy necesario para algunas de las fallas del feminismo occidental.
История, которую они изучают о своем новом доме, иллюстрирует, как США осуществляют (или не осуществляют) эти идеалы, в то время как иммигрант-школьник в Европе учит меньше об идеалах и больше о монархической родословной, о наборе исторических событий, а также список "великих людей".
La historia que aprenden sobre su nuevo hogar ilustra cómo Estados Unidos cumple (o no cumple) estos ideales, mientras que un niño inmigrante en una escuela en Europa aprende menos sobre ideales y más sobre un linaje monárquico, un conjunto de episodios históricos y una lista de nombres de "grandes hombres".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert