Sentence examples of "достоинству" in Russian
Существуют два способа обезопасить себя от гламура и оценить его по достоинству.
Y existe tanto una forma de evitar el peligro del glamur como otra para ampliar tu apreciación del mismo.
Истинная значимость этого компромисса может быть оценена по достоинству только с учётом её исторического контекста.
La profundidad de este compromiso se puede apreciar plenamente sólo en su contexto histórico.
Я же рад, что он не был единственным, и что работа МГЭИК была оценена по достоинству.
Me alegra que no fuera así, y que el trabajo del IPCC haya sido debidamente reconocido.
Если вы окружите себя правильными людьми, они не только поймут это, но и оценят по достоинству.
Si te rodeas de las personas adecuadas, no solo te entenderán, también te apreciarán.
Из-за скорости, с которой энциклопедия стала неотъемлемой частью киберпространства, ее значение еще не было оценено по достоинству.
Debido a la rapidez con la que se ha convertido en un referente en el ciberespacio, la verdadera importancia de Wikipedia ha pasado casi desapercibida.
Именно этому я удивляюсь и мне кажется, что не оценен по достоинству факт возрастания роли видео в сети.
Y es por eso que estoy entusiasmado y lo que creo que está subestimado es el significado del crecimiento de los videos online.
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
Una persona mayor con buena salud muy bien puede agradecer un trabajo con jornada parcial, si va acompañado de flexibilidad.
Первым элементом истории, который я считал необходимым, тем не менее, была необходимость помочь читателям оценить по достоинству морских животных, которых они едят.
El primer componente de la historia que considereba esencial, sin embargo, era brindar a los lectores un sentido de apreciación hacia los animales del océano que estaban comiendo.
Нам необходимо искать способы совершения неожиданных открытий, сделать переводы вездесущими, и нам нужно найти способы использования этих связующих фигур и оценки их по достоинству.
Necesitamos buscar formas de crear serendipia, de generalizar las traducciones, y necesitamos encontrar la forma de abrazar y celebrar estas figuras puente.
Колонисты и борцы за независимость Африки ошибались, когда игнорировали племенные предпочтения вместо того, чтобы оценить их по достоинству и положить в основу здоровой демократии.
Los colonialistas y los líderes independentistas africanos cometieron un error cuando ignoraron las preferencias tribales en lugar de celebrarlas y convertirlas en la piedra angular de una democracia saludable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert