Sentence examples of "ежедневному" in Russian
В то же время, отношение иракцев к ежедневному насилию резко отрицательное.
Al mismo tiempo, las actitudes iraquíes demuestran una fuerte reacción frente a la violencia cotidiana.
Мой любимый раздел ежедневной газеты - спортивный.
Mi sección favorita del diario es la de deportes.
Ежедневно мы используем огромное количество предметов.
Hay un enorme número de ellos que usamos cada día.
"Они - жертвы ежедневной тирании Саддама Хусейна".
"Los iraquíes son las víctimas diarias de la opresión de Sadam Husein".
Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
Pero es un subproducto cotidiano de todas las grandes virtudes.
Но остальные, которые уступают требованиям, проходят через ежедневную пытку.
Pero el resto, que sucumbe a esto, soporta torturas cada día.
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно.
Se oye hablar de alta traición casi a diario.
Но книги по истории и ежедневные новости не всегда подтверждают это.
Pero los libros de historia y las noticias cotidianas nos dicen que no siempre resulta de esa manera.
Я решила, что буду писать по десять предложений на испанском ежедневно.
He decidido que escribiré diez frases en español cada día.
Ежедневно и постоянно мы подвергаемся действию агрессивных звуков.
En nuestra vida diaria nos perturban constantemente sonidos agresivos.
Помимо городов это очувствление и исполнение проникают в предметы нашего ежедневного пользования.
Más allá de las ciudades, todas estas detecciones y activaciones están entrando en nuestros objetos cotidianos.
Этот скромный вклад мог бы ежедневно спасать в бедных странах 21000 жизней.
Esta modesta contribución salvaría 21,000 vidas cada día en los países pobres.
Справа - те же данные, но с ежедневным интервалом.
Y a la derecha, mostramos los mismos datos, pero aquí con incidencia diaria.
Как всегда, большая история была скрыта за ежедневной заботой СМИ о текущих кровопролитиях:
La noticia más grande se mantuvo escondida, como siempre, debido a la preocupación cotidiana que tienen los medios de comunicación con relación a los actuales derramamientos de sangre:
Ежедневно множество людей умирает в этой стране в борьбе за свое достоинство.
Cada día, decenas de personas mueren allí buscando la dignidad.
"Пребывая в этих искушениях, я ежедневно борюсь с чревоугодием.
"Expuesto a este tipo de tentaciones, lucho a diario contra el apetito desordenado de comer y beber.
Это значит бороться с лишением имущества и ежедневным насилием по отношению к бедным.
Significa luchar contra la privación y la violencia cotidiana de la pobreza.
Хорошие новости заключаются в том, что такие решения существуют и ежедневно доказывают свою эффективность.
La buena noticia es que estas soluciones existen y están demostrando su eficacia cada día.
Эти факторы заставляют меня ежедневно поднимать уровень моей игры.
Y esos elementos me empujan a diario a elevar el nivel de mi juego.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert