Sentence examples of "ждать" in Russian

<>
Translations: all357 esperar303 aguardar2 dejar2 other translations50
Я буду ждать тебя там". Te encontraré allí."
Этого не так долго ждать. Eso no está tan lejos.
Извините, что заставил вас ждать Discúlpeme por harcerle esperarme
Этот шаг не может ждать возвращение благополучия. No es una medida que se deba aplazar hasta que vuelva la prosperidad.
Европейский Союз не заставит себя долго ждать; La Unión Europea puede no estar muy atrás;
К счастью, помощь не пришлось долго ждать. Afortunadamente, el auxilio se encontraba cerca.
Европа уже не может больше ждать в бездействии. Ya es tiempo de que Europa actúe.
Следовательно, недолго осталось ждать до начала валютных войн: Por esta razón se vislumbran en el horizonte guerras cambiaras;
Так что долгосрочной перспективы, быть может, придётся долго ждать. Así, pues, el futuro a largo plazo puede tardar en llegar.
Заплатить за южные европейские страны или ждать конца евро? ¿Pagar los platos rotos de los países europeos del sur o resignarse el fin del euro?
Если это так, то коррекция не заставит себя долго ждать. En ese caso, no puede estar demasiado lejos una corrección.
Чтобы защитить себя, если добра от него ждать не приходится? ¿Para protegernos nosotros mismos si no se comporta bien?
На самом деле, думаю, нам не придётся ждать так долго. Y, de hecho, pienso que eso ocurrirá mucho antes.
Как ты чувствуешь, вероятно, придётся ждать ещё минимум лет пять? Instintivamente, ¿crees que probablemente va a tardar por lo menos otros cinco años?
И результат не заставит себя ждать и проявится в ближайшие десятилетия. Y el resultado se verá en tan sólo unas décadas.
Существовало множество причин, по которым не стоило ждать от Малайзии успеха. Había muchas razones para pensar que Malasia no tendría éxito.
Китайцы активно продвигали свои финансовые центры, и результат не заставляет себя ждать. Los chinos han venido promoviendo de manera explícita sus centros financieros, y el impacto está empezando a percibirse.
Мы делали томографию, ЭЭГ и генетические анализы, чтобы знать, откуда ждать неприятностей. He empezado a hacer estudios PET, electroencefalogramas y análisis genéticos para ver dónde están las malas noticias.
Но люди стали скупать их книги миллионами, и съемки фильмов не заставили себя ждать. Pero la gente ha comprado sus libros por millones y se han cerrado contratos para rodar películas sobre ellos.
Отсюда берет начало скептицизм, отсюда - ожидание того, что акт третий не заставит себя долго ждать. Por eso el escepticismo y las expectativas de que el tercer acto puede estar a punto de comenzar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.