Sentence examples of "ждут" in Russian with translation "esperar"
Внизу иерархической структуры люди ждут вмешательства правительственных агентов.
Es una estructura jerárquica vertical donde la gente espera que vengan los agentes del gobierno.
И какие другие экономические гиганты ждут своего часа?
¿Y qué otros gigantes económicos están esperando entre bastidores?
Медсестры, анестезиолог, хирург, все ассистенты ждут рядом с ним.
Las enfermeras, el anestesiólogo, el cirujano, todos los asistentes estamos esperando alrededor.
Люди просят у тебя критики, но ждут только похвалы.
La gente te pide críticas, pero sólo espera elogios.
От мультикультурных авторов всегда ждут не выдуманных, а настоящих историй.
Se espera que los escritores multiculturales cuenten historias reales, no imaginarias.
Труп Ленина все еще там, но все ждут его ухода.
El cadáver de Lenin sigue ahí, pero se espera que también salga.
Поэтому все ждут, чтобы остальные первыми сделали шаг, и явно медлят.
Por eso, todos esperan a que otros tomen la iniciativa, lo que crea un evidente retraso.
Мы задаемся вопросом, чего же в первую очередь ждут от нас люди.
Nos preguntamos qué más espera la gente.
Люди ждут пятницу целую неделю, лето весь год и счастье всю жизнь.
La gente espera la semana entera por el viernes, todo el año por el verano y la vida entera por la felicidad.
Я не знаю, известно ли вам, что 90% пациентов, ожидающих трансплантации, ждут почку.
No sé si se dan cuenta de esto pero el 90% de los pacientes en lista de trasplante espera un riñón.
Следует ожидать того, что большинство исследовательских результатов в скором будущем ждут возражения и опровержение;
Es de esperar que la mayoría de los hallazgos de investigación sean contradichos y refutados rápidamente;
Учитывая данную действительность, корпорации хотят отдавать уже только потому, что от них этого ждут.
En vista de ello, las grandes empresas quieren dar simplemente porque es lo que se espera de ellas.
Однако, семена новой волны "реформ" пустили корни и ждут ранней оттепели, чтобы дать ростки.
Sin embargo, las semillas de una nueva ola de "reformas" han echado raíces y esperan un deshielo anticipado para brotar.
По мере усиления конкуренции нас ждут удивительные события и, без сомнения, новые хитроумные рекламные трюки.
A medida que la competencia se calienta, habrá que esperar acontecimientos asombrosos -y sin duda más trucos de relaciones públicas.
Это не самая лучшая погода для восхождения, так что альпинисты ждут, надеясь, что ветер утихнет.
Este no es un buen clima para subir, asi que los escaladores están esperando, con la esperanza de que los vientos se calmen.
И все голуби, прямо как в "Красном Шаре", ждут его и уносят за городские стены.
Y todas las palomas, como en la película "El Globo Rojo", están ahí esperando por él, lo levantan y lo llevan lejos, fuera de las murallas de la ciudad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert