Sentence examples of "ждёте" in Russian
Прежде чем я начну разглагольствовать, чего, я уверен, вы ждете.
Antes de que empiece a despotricar, que es lo que seguramente están esperando.
И потом вы ждете встряску от того что ваш парашют раскрылся.
Y después esperas el golpe de apertura cuando se abre tu paracaídas.
И вы ждете еще, потому что именно ВВС учит солдат ждать.
Y esperas un poco más, porque ésta es la Fuerza Aérea enseñándole a la Armada cómo esperar.
Потом вы садитесь и ждете некоторое время, потому, что это армия.
Después tomas asiento y esperas un poco, porque esto es la Armada.
вы берёте раствор шёлка, наливаете его и ждёте, пока белок соберётся сам.
se toma la solución de seda, se la vierte, y se espera a que las proteínas se autoagrupen.
Вы можете задать любой вопрос Google и ждете на него ответ, не так ли?
Porque puedes escribir cualquier búsqueda en Google, y esperas obtener una respuesta, ¿cierto?
В сценарии Больцмана, если вы хотите приготовить яблочный пирог, вы просто ждёте, пока случайные движения атомов приготовят вам яблочный пирог.
En el escenario de Boltzmann, si quieres hacer un pastel de manzana, sólo hay que esperar a que los movimientos aleatorios de los átomos te hagan el pastel.
Ждете в огонии, а другие критические пациенты в процессе лечения, потому что 75% из них с болями в груди, но у них нет острого инфаркта миокарда, поэтому вы не воспринимаете их всерьез.
Esperan que traten a los quemados y a otros pacientes críticos, porque el 75% de los pacientes que van a una sala de emergencia con dolor de pecho, no tienen un IAM, así que no los toman muy en serio.
И для тех, кто бесстрашен, но смирился со сложностью мозга, будущее ждет.
Y para los intrépidos, intimidados por la complejidad del cerebro, el futuro aguarda.
Это меня просто убило и я снова и снова думал о том, какая судьба ждет моих крылатых быков и многие другие памятники мировой культуры.
Esto me dejó realmente deshecho y no pude dejar de pensar en el destino de mis viejos amigos, los toros alados, y el destino de los tantos y tantos sitios patrimoniales de todo el mundo.
Произведение, появления которого ждали с наибольшим нетерпением, бык с золотыми рогами и копытами, носило с очевидным умыслом название "Золотой телец".
El objeto que se aguardaba con más expectativa, un toro con cuernos y pezuñas de oro, llevaba el título, con una intención obvia, "El becerro dorado".
Впереди нас ждут сложные задачи, но я уверена, что при поддержке мирового сообщества я смогу оставить в наследство своим детям и обществу процветающую страну, в которой у каждого человека будет возможность преуспевать.
Seguimos teniendo por delante muchas de éstas, pero confío en que, con el apoyo de la comunidad mundial, podré dejar a mis hijos y a mi comunidad un país próspero y en el que todas las personas tengan la oportunidad de prosperar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert