Exemples d'utilisation de "житель" en russe

<>
"Я думаю, что благодаря нашему приглашению теперь каждый житель некоторым образом связан с этим новым домом. "Creo que gracias a nuestra iniciativa ahora todos los habitantes tienen un cierto vínculo con este edificio.
Ограничивая возможности роста для многих людей, сегодняшний порядок в международной экономике не соответствует идеалам великих демократических революций нашего века, которые утверждали, что ни один житель мира не должен быть оставлен позади. Al limitar las perspectivas de crecimiento para mucha gente, el orden económico actual es inconsistente con los ideales de la gran revolución democrática de nuestro siglo, la cual afirma que ningún habitante del mundo debe quedarse atrás.
Все жители города его ненавидят. Todos los habitantes de la ciudad lo detestan.
Как могли жители острова Пасхи уничтожить свои леса? ¿Cómo pudieron los habitantes de la Isla de Pascua deforestar su entorno?
Жители Бангази прославляют Абдул Джалила и его коллег. Los habitantes de Benghazi elogian a Abdul Jalil y a sus colegas.
Малярия - это бич, особенно для жителей бедных тропических стран. La malaria es un flagelo, en particular para los habitantes de países tropicales pobres.
более половины его 37 миллионов жителей составляет не белое население. más de la mitad de sus 37 millones de habitantes no es blanca.
Миллионы жителей, а также инфраструктура на триллионы долларов окажутся под угрозой. Millones de habitantes correrían peligro, junto con billones de dólares de infraestructuras.
Неотъемлимым долгом государства является гарантия социальной безопасности для всех жителей страны. Es la obligación innegable del Estado garantizar los beneficios de la seguridad social a todos los habitantes de un país.
Прекращение помощи может иметь пагубные гуманитарные последствия для 80 миллионов жителей страны. Recortar la ayuda podría tener consecuencias humanitarias calamitosas para los 80 millones de habitantes del país.
Это будет плохо не только для США, но и для большинства жителей планеты. Eso sería malo no sólo para los estadounidenses, sino que lo sería para la gran mayoría de los habitantes del planeta.
Разумеется, не должны быть забыты и миллиарды фермеров и сельских жителей всего мира. Naturalmente, no se debe olvidar a los miles de millones de agricultores y habitantes de aldeas de todo el mundo.
В Рио изолированными людьми были бы жители городских обширных и кишащих преступлениями фавел. En Río, se aislaría a los habitantes de las vastas favelas infestadas de criminalidad.
На гэльском языке говорят лишь около 80 000 из 5,1 миллиона жителей Шотландии. Sólo 80.000 de los 5,1 millones de habitantes de Escocia hablan gaélico.
Незаметно для жителей Земли зонды, телескопы и малые роботы, например "Феникс", исследуют глубины Вселенной. De forma completamente inadvertida para los habitantes del planeta Tierra, las sondas, telescopios y pequeños robots como el Phoenix se dedican a explorar las profundidades del universo.
Здесь вы видите меня в провинциальном китайском городке Лиджан - там всего миллиона два жителей. Y aquí me ven en un pueblito provinciano de China, Lijiang, de unos 2 millones de habitantes.
В Квебеке на каждые 11 700 жителей приходится одно место в учреждениях паллиативной помощи. En Quebec contamos con una cama de cuidados paliativos para cada 11.700 habitantes.
Более того, 14% жителей региона не имеют достаточно средств, чтобы позволить себе элементарную медицинскую помощь. Además, el 14 por ciento de los habitantes de la región carecen de ingresos suficientes para costearse la atención básica de salud.
В отсутствие относительно хорошо оплачиваемых рабочих мест, что случится с целыми очередями безработных жителей Газы? Según el Consejo Económico Palestino para la Reconstrucción y el Desarrollo (PECDAR), la renta anual por habitante en Gaza sigue siendo de 700 dólares, aproximadamente, mientras que los israelíes gozan de una renta media de 16.000 dólares por habitante.
разрушение древней цивилизации болотных арабов в юго-восточном Ираке, сопровождающееся принудительным переселением и убийством прежних жителей региона; destrucción de la antigua civilización de los árabes de los pantanos del sudeste de Irak, seguida de la reubicación forzosa y el asesinato de los habitantes de la región;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !