Ejemplos del uso de "жить" en ruso

<>
они могут жить в вакууме. O pueden vivir en el vacío.
Когда вы покупаете лампу, вам всегда кажется, что вы будете жить в мире без проводов. Pero siempre existe la ilusión de que si compra esta lámpara, vivirá en un mundo sin cables.
Наше право на безопасность и жизнь первостепенно, как и необходимость жить без предрассудков и подозрений. Nuestro derecho a la seguridad y a la vida es muy importante, como lo es la necesidad de habitar un espacio libre de prejuicio y sospecha.
Во время подготовки к выборам многие индусы не могли поверить, что афро-американца когда-нибудь выберут жить в Белом доме. Antes de las elecciones, muchos indios no podían creer que un afroamericano fuera a ser elegido jamás para residir en la Casa Blanca.
В Европе будет стоить жить только в том случае, если представители всех культур и религий признают законы, представляющие общие интересы. La vida en Europa sólo seguirá siendo digna de vivirse si todas las culturas y todas las religiones aceptan que las leyes representan el interés común.
Почему бы не жить дольше? ¿Por qué no vivir más tiempo?
Я абсолютно уверен, что они могут жить в космосе, передвигаться, находить новые места для жизни, содержащие воду. Estoy completamente seguro de que puede existir vida en el espacio sideral, vida que puede desplazarse, encontrar un nuevo medio acuoso.
Но холодный климат не обязательно приводит к гибели, потому что инуиты, или эскимосы, жившие в Гренландии в то же самое время, стали жить лучше, а не хуже с приходом холодного климата. Sin embargo, un clima frío no es necesariamente fatal, porque a los inuit -los esquimales que habitaban Groenlandia al mismo tiempo- les iba mejor en vez de peor en climas fríos.
Я научился жить без неё. Aprendí a vivir sin ella.
Но нельзя сказать, что существует всеобщее желание жить в либеральном обществе, политическом режиме, характеризующемся сферой личных прав и правлением закона. Pero esto es diferente a decir que existe el deseo universal de vivir en una sociedad liberal -es decir, un orden político caracterizado por una esfera de derechos individuales y el Estado de derecho.
Нам необходимо есть, чтобы жить. Necesitamos comer para vivir.
Почти год назад Президент Джордж В. Буш объявил своей целью установление демократического Палестинского государства, готового жить в мире рядом с Израилем. Hace casi un año, el Presidente George W. Bush declaró su objetivo de que exista un estado palestino democrático que sea capaz de vivir en paz junto a Israel.
Я так жить не могу. No puedo vivir así.
Здесь много "если", но активисты, которые поддерживают демократию, могут лишь жить надеждой или, как выразился покойный сирийский драматург Сааделлах Ваннус, они обречены надеяться. Existen muchos "si" en esta cuestión, pero los activistas pro-democracia sólo pueden vivir gracias a la esperanza o, como dijo el difunto dramaturgo sirio Saadallah Wannous, están condenados a la esperanza.
Я хочу жить в городе. Quiero vivir en la ciudad.
Диарея интересна тем, что она существует уже тысячи лет, с тех пор как человечество начало жить достаточно большими группами, чтобы сильно загрязнять воду. Ahora, la diarrea es interesante porque ha existido durante miles de años, desde que el ser humano realmente vivía suficientemente codo con codo para poder tener agua contaminada.
На этом острове нельзя жить. No se puede vivir en esa isla.
И как только идея такого существа приходит нам на ум, творческий процесс становится открытием того, как это существо хочет жить, двигаться и в какой форме. Y una vez que se nos ocurre una criatura es casi como el proceso de creación, es descubrir la forma en que esta criatura quiere realmente existir y qué forma quiere adoptar y de qué manera quiere moverse.
Люди не могут жить вечно. Los humanos nunca fueron hechos para vivir eternamente.
И вот почти три года спустя у нас есть только патовая ситуация, соответствующая более обширному тупику в поисках палестинского государства, которое может жить рядом с Израилем. Casi tres años más tarde, se ha llegado a un punto muerto -a tono con la parálisis mayor que ha afectado la búsqueda de un estado palestino capaz de existir junto a Israel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.