Sentence examples of "за неимением лучшего" in Russian

<>
Даже если мы будем вынуждены, faute de mieux (за неимением лучшего), спекулировать по поводу древней социальной жизни в Индии, мы должны также придерживаться общеизвестных фактов экономической и военной жизни, бытовавшей в европейской и азиатской цивилизациях, которые налагали подобные институциональные отклики. Incluso si nos vemos obligados, faute de mieux, a especular acerca de la vida social de la India antigua, debemos permanecer fieles a los hechos comunes de la vida económica y militar en las civilizaciones europeas y asiáticas, que impuso respuestas institucionales similares.
И за неимением компьютеров тут приходится делать физические модели. Y en la ausencia de computadores, teníamos el modelo físico.
За неимением другого выбора, была проведена открытая биопсия легких. Se hace una biopsia a pulmón abierto cuando ya no quedan más opciones.
Расширение было, за неимением других вариантов, финансировано в основном за счет краткосрочных кредитов. La expansión, a falta de otras opciones, estuvo financiada en gran medida a través de préstamos de corto plazo.
Мы должны вовсе не поносить их как угрозу новому мировому порядку, а осознать, что, за неимением ничего лучшего, они воплощают собой самую главную надежду на установление этого порядка и являются подлинной альтернативой анархии, вызванной позорным провалом Организации Объединённых Наций. Lejos de descalificarlas como una amenaza al nuevo orden mundial, debemos reconocer que ellas son, por descarte, la mejor esperanza para tal orden, y la verdadera alternativa a la anarquía causada por el decepcionante fracaso de las Naciones Unidas.
Моё предложение здесь присутствующим, кто действительно стремится к созданию лучшего мира, в том, чтобы каждый день уделять немного времени тому, чтобы мыслить с юмором, потому что как раз так вы можете найти то, что искали. Así que mi recomendación para todos ustedes que están seriamente interesados en crear un mundo mejor es que dediquen un poco de tiempo todos los días a ejercitar ideas graciosas porque puede que allí encuentren las respuestas que han estado buscando.
Это один из лучших агрономов в Малави - Джунатамбе Кумбира, он разъясняет им, какой следует сажать сорт маниоки - лучшего способа превратить солнечный свет в еду ещё непридумано. Él es uno de los mejores agrónomos de Malawi, Junatambe Kumbira, y están discutiendo qué tipo de yuca plantarán - la mejor convertidora de luz a alimento que el hombre ha encontrado.
Сегодня мы являемся свидетелями огромной революции в понимании причин поведения людей, и у нас есть прекрасная возможность лучшего применения знаний и информации. Vivimos una revolución enorme en la comprensión del porqué la gente se comporta como lo hace, y una gran oportunidad para aplicar mejor ese conocimiento e información.
Мы исследуем границы того, что все мы можем сделать для создания лучшего мира с открытой технологией производства оборудования. Estamos explorando los límites de lo que todos podemos hacer por un mundo mejor con la tecnología de hardware abierto.
И все они готовы подготовить для вас прекрасную еду, которая возможно будет даже лучшего качества, чем Луи XIV когда-либо доводилось отведать. Y todos están listos para servirte en una hora una riquísima comida que probablemente tiene mejor calidad que la que se servía Luis XIV.
Мы должны достичь лучшего. Deberíamos hacer algo.
Собаки заслуживают лучшего. Los perros merecen algo mejor.
Я построил его собственными руками из лучшего в стране дерева. La construí con mis propias manos, con la madera más fina del condado.
И теперь в своем блоге она занята активным поиском помощи в получении лучшего лечения. Ahora ella está seriamente dedicada en su blog a buscar asistencia para obtener un mejor servicio.
изучить влияние нашей технологии на окружающую среду и способы лучшего \понимания окружающей среды. comprender el impacto de nuestra tecnología en el medio ambiente, y cómo entender mejor el medio ambiente.
"Сокровище" затонул в 2000 году, и это произошло в разгар лучшего сезона размножения африканских пингвинов, когда либо зарегистрированного учеными, в то время их уже причисляли к исчезающим видам. Cuando el "Treasure" se hundió en el 2000, era la mejor temporada alta de apareamiento jamás registrada por los científicos para el pingüino africano, que, en su momento, fue catalogado como una especie en extinción.
Такой механизм помог бы выявить происходящие перемены, но, что важнее, дать высказаться людям, которые хотят работать и помогать пришествию нового, лучшего мира. Esto resaltaría los cambios que se están dando, pero lo más importante es que les daría una voz a las personas dispuestas a trabajar para crear un mundo nuevo, un mundo mejor.
Это замечательное место, я надеюсь вы в этом убедитесь, и замечательный символ лучшего в Викторианской традиции. Y es un lugar maravilloso, como espero que noten, y un gran icono de lo mejor de la tradición victoriana.
И я стала размышлять, нет ли лучшего способа, способа перехитрить смерть и доставить дар жизни, что могло бы серьёзно повлиять на миллионы пациентов во всём мире. Me hizo preguntarme si habría una mejor forma una forma de evitar la muerte pero aún entregar el regalo de la vida que pudiera impactar exponencialmente en millones de pacientes del mundo.
Нет лучшего способа продемонстрировать свою несерьёзность людям, чем собрать вместе всё, что ты можешь сказать об этике, красиво упаковать и вогнать в рамки школьного курса. No hay mejor manera de mostrarle a las personas que no están siendo serios que atando todo lo que se tiene para decir de la ética en un pequeño empaque con moño y llamarlo curso de ética.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.