Sentence examples of "забыть" in Russian with translation "olvidar"
Говорят, невозможно забыть имена тех, кто умер.
Dicen que nunca se olvidan los nombres de los que mueren.
стремление забыть о фактах, рисках и будущем и изгнать мошенников.
el deseo de olvidar los hechos, los riesgos y el futuro y simplemente expulsar a los bribones.
Но он не хочет, чтобы его народ смог когда-либо забыть.
Pero él no quiere que su nación olvide nunca.
Я был маленьким нежным ребёнком, но не смогу забыть услышанные тогда слова.
Como niño tan joven y tierno, palabras que no puedo olvidar recuerdo.
Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом.
Si eso es lo que se entiende por federalismo, más vale que la Unión Europea lo olvide.
"Это очень мало, чтобы чего-то забыть", - говорит инструктор грудничкового плавания Марина Аксенова.
"Esto es muy poco para olvidar algo", dice Marina Aksenova, monitora de natación de recién nacidos.
Многие из этих клиенток говорят, что первый Валентино - как первая любовь, "невозможно забыть".
Muchas de esas clientas dicen que el primer Valentino es como el primer amor, "imposible de olvidar".
Кто может забыть слёзы Маргарет Тэтчер, когда её "друзья" сказали ей, что её время прошло?
¿Quién puede olvidar las lágrimas de Margaret Thatcher cuando sus "amigos" le dijeron que se había acabado su tiempo?
Мы можем забыть взять цифровой фотоаппарат, куда бы мы ни пошли, но телефон наверняка возьмут все.
Podemos olvidar traer con nosotros nuestras cámaras digitales dondequiera que vayamos, pero muy pocos olvidamos nuestros teléfonos.
Стоит помнить о том, о чем в настоящее время предпочитают забыть защитники палестинского права на возвращение:
Conviene tener presente lo que los defensores de un derecho palestino a regresar prefieren olvidar ahora:
Легко забыть тот факт, что чуть более 50 лет назад Европа была самым агрессивным континентом в мире.
Es fácil olvidar que hace apenas un poco más de 50 años Europa era el continente más violento del mundo.
Например, при различных диктатурах в Нигерии многие журналисты прошли через такое, что большинство из них предпочитает сегодня забыть:
Por ejemplo, durante las distintas dictaduras de Nigeria muchos periodistas tuvieron que soportar un rito de iniciación que la mayoría prefiere olvidar:
Положительные результаты убедят только тех, кто выучил уроки, полученные в 1930-х годах - а затем не сумел их забыть.
Los resultados positivos convencerán sólo a quienes han aprendido las enseñanzas del decenio de 1930. y después no se olvidaron de ellas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert