Sentence examples of "задавать" in Russian

<>
Первый шаг к этому - задавать правильные вопросы. Y el primer paso es empezar a hacer las preguntas adecuadas.
Директора выбирают себе подчиненных, так что их обязанность задавать жесткие вопросы о том, что происходит под их руководством. Escoge a sus subordinados, de modo que su responsabilidad es hacer las preguntas difíciles acerca de lo que pasa bajo su mando.
И люди начинают задавать следующий вопрос: Y lo que la gente está comenzado a preguntar es:
Пожалуйста, не бойтесь задавать мне вопросы. Por favor, no duden en hacerme cualquier pregunta.
Я начал задавать себе об этом вопросы. Empecé a preguntarme cosas.
Перестань задавать мне такие сложные вопросы, пожалуйста. Para de hacerme preguntas tan difíciles, por favor.
Могли бы мы задавать импульсу точное место действия? ¿Podemos direccionar la información hacia donde queremos que vaya?
Итак, мы тоже можем начать задавать такие вопросы. Bueno, podemos empezar a hacernos estas preguntas.
И с этого момента люди начинают задавать себе вопросы. Y luego las cosas se vuelven un poco cuestionables.
Единственный альтернативный путь для них - это перестать задавать вопросы. Y la única opción que tienen es dejar de preguntar.
Вам прийдется думать, и я буду задавать вам вопросы. Tienen que pensar, y voy a hacerles algunas preguntas.
Не обязательно задавать вопросы, но выслушать, если им захочется рассказать? "No necesariamente a preguntar, ¿pero solo a charlar?"
После этого я стала брать интервью у мужчин и задавать вопросы. Así que empecé a entrevistar a hombres y hacer preguntas.
Если Европе предстоит действовать, то задавать тон должны Франция и Германия. Si Europa va a actuar, Francia y Alemania deben ser los líderes.
Я не собираюсь сегодня отвечать на вопросы, а буду их задавать вам. Y yo mismo no voy a darles hoy muchas respuestas sino que voy a hacer muchas preguntas.
Когда кто-то называет какое-то действие преступным, нам следует задавать вопрос: Cuando alguien propone hacer una acusación por un crimen, siempre deberíamos preguntar:
Но в скором времени им, быть может, уже не придется задавать этот вопрос: Pero quizá pronto ya no tengan necesidad de preguntar:
Станем ли мы задавать их в отсутствии его руководства и побуждений с его стороны? ¿Seguiremos planteándolas sin su conducción y su guía?
По ходу моего выступления я буду задавать вам вопросы, на которые хотела бы получить ответы. Mientras hablo de esto voy a hacerles unas cuantas preguntas y necesito conocer sus respuestas.
Это просто жестокий факт вселенной, который нужно научиться принимать как есть и не задавать вопросов. Son datos fríos sobre el Universo que toca aceptar sin hacer preguntas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.