Sentence examples of "займах" in Russian with translation "préstamo"
Под этим подразумевается, что они нуждаются в грантах, а не займах.
La implicación es que necesitan garantías, no préstamos.
Во-вторых, кредиторы могут принять ответные меры, отказывая в последующих займах.
Segundo, los acreedores pueden tomar represalias, negándose a ofrecer préstamos en el futuro.
Американские кредитные излишки находились в жилищной ипотеке, коммерческой ипотеке, кредитных картах, кредитах на автомобили, в студенческих займах.
Los excesos de crédito de Estados Unidos fueron en hipotecas residenciales, hipotecas comerciales, tarjetas de crédito, préstamos para automóviles y créditos estudiantiles.
Конечно, я говорю в основном о государственных займах, но займы частного сектора беднейшим странам мира обычно представляют относительно небольшую проблему.
Naturalmente, me refiero principalmente a los préstamos oficiales, pero el de los préstamos del sector privado a los países más pobres del mundo es, en general, un asunto relativamente menor.
В частности, он говорил о микрокредитовании, то есть о небольших займах, которые могут помочь кому-то начать или развивать бизнес.
También habló, en particular, sobre micropréstamos, que son pequeños préstamos que pueden ayudar a alguien a montar un negocio o hacerlo crecer.
она направлялась в крошечные убогие деревушки, в места, где женщины проходят по четыре мили в день за водой, в места, где женщины создавали благополучие своих семей на двадцатидолларовых займах на швейную машинку.
fue a pequeños poblados empobrecidos, a lugares donde las mujeres caminan seis kilómetros por día en busca de agua, a lugares donde las mujeres basaban la prosperidad de sus familias en un préstamo de 20 dólares para una máquina de coser.
Если бы МВФ переориентировал существенную долю своей деятельности на то, чтобы влиять на влиятельных мира сего, он мог бы иметь куда большее, чем сегодня, воздействие на глобальную макроэкономическую политику, особенно на политику стран, не нуждающихся в его займах.
Si el FMI reorientara una porción sustancial de sus actividades a influir en las personas influyentes dentro de la población mundial, podría tener mucho más impacto del que tiene hoy en la política macroeconómica global, especialmente en las políticas que siguen los países que no necesitan sus préstamos.
Возможно, только треть всего объема займов проблематична;
Tal vez sólo una tercera parte del volumen total de préstamo sea problemático;
Тогда предзнаменование Апокалипсиса помогло сохранить дешевые займы.
Ya entonces el espectro del Apocalipsis ayudó a mantener baratos los préstamos.
Начался бум жилищных займов, который сам себя поддерживал.
Cuando el auge de los préstamos para viviendas se consolidó, pasó a autointensificarse.
Предмет обсуждения - займы, предоставленные западными правительствами Советскому Союзу.
Esto se relaciona con los préstamos que los gobiernos occidentales hicieron a la Unión Soviética.
Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
Esas políticas más flexibles de préstamo reflejan una nueva concepción del FMI.
Профицит идёт на погашение долга и покрытие дефицитов, созданных финансовыми займами.
Los superávits se dedican a pagar deuda, y los préstamos financian los déficits.
Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении.
Nuestros préstamos pueden ofrecer un respiro para los países en dificultades.
Например, ограничивая количество займов для частных фирм, государственные банки нарушают распределение ресурсов.
Por ejemplo, al desfavorecer los préstamos a firmas privadas, los bancos de propiedad del estado distorsionan la asignación de recursos.
Срок выплаты прошлых займов уже наступил, а потребности в денежных средствах возросли.
Los préstamos anteriores vencieron, mientras que aumentaron las necesidades de un flujo de efectivo.
В начале работы правительства Коидзуми, 8,4% банковских займов не оправдывали себя.
Al comienzo del gobierno de Koizumi, el 8,4 por ciento de los préstamos bancarios en el Japón estaban afectados por la morosidad.
Для восстановления своих финансовых систем азиатские правительства делали большие займы в МВФ.
Los gobiernos asiáticos tomaron cuantiosos préstamos del Fondo Monetario Internacional para rescatar sus sistemas financieros en pleno desmoronamiento.
Скорее, рост зарплат, а не займы и финансовые бумы, подпитывали рост спроса.
Los aumentos salariales, y no los préstamos o los auges financieros, impulsaban el crecimiento de la demanda.
Время от времени мне приходилось слышать о том, что людям нужны займы -
Lo que sí oía, de vez en cuando, era que la gente quería un préstamo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert