Exemples d'utilisation de "закончила" en russe

<>
В этом я закончила свой заплыв. Terminé nadando así.
Я закончила аспирантуру в 2006 году и получила грант, чтобы вернуться в Европу. Me gradué en el 2006 y obtuve una beca para regresar a Europa.
В 1931 году моя бабушка - в нижнем ряду слева - закончила восемь классов. En 1931 mi abuela -abajo a la izquierda- egresó de 8o grado.
В прошлом году закончила работу над фильмом под названием "Женщины без мужчин". El año pasado terminé una película llamada "Mujeres sin hombres".
Хоть я и закончила университет, я поняла, что не смогу начать карьеру юриста. Y aunque terminé mi licenciatura, me di cuenta que no podía quedarme en una carrera de abogacía.
Моя сестра закончила школу, зарабатывает много денег и может купить всё, что хочет. Mi hermana ha terminado la escuela, gana un montón de dinero y puede comprar lo que quiere.
Она закончила, и тут встает мужчина, и говорит, "Я из Пакистана, и я мусульманин. Ella termina, y un hombre se levanta y dice, "yo soy de Pakistan, Soy musulman.
Я не стану сегодня играть своё произведение, потому что, хотя я и закончила его, оно слишком длинное. Esta vez no voy a tocar mi propia composición porque, aunque la termine, es demasiado larga.
"Можешь представить, что если бы ты начала строить Парфенон в день своего рождения, ты бы уже закончила через год? "¿Te das cuenta de que si empezabas a construir el Partenón el día que naciste lo terminarías en sólo un año más?
А когда я закончила, он предложил мне свою рубашку, чтобы я могла вытереть ноги, и любезно проводил меня до выхода. Y cuando terminé, me ofreció su camisa para limpiarme los pies y amablemente me acompañó hasta la salida.
Сразу после того, как я закончила мою кандидатскую диссертацию, мне повезло быть включенной в группу ученых, которые использовали его впервые для изучения океана. Justo después de terminar mi doctorado, tuve la suerte de ser incluida en un grupo de científicos que lo usarían por primera vez como herramienta para explorar el océano.
Я уже закончил свою работу. Ya he terminado mi trabajo.
И, чтобы закончить, как это происходит? Para concluir, ¿cómo lo conseguimos?
Но игра еще не закончена. Pero la partida no ha acabado.
Хочу закончить этим музыкальным видео. Quiero concluir con un video musical.
Джефф возглавлял памятную поездку в Европу, когда я закончил институт в начале 1980-х. Jeff condujo este viaje que hice a Europa cuando me gradué de la secundaria en la década del 80.
И вот, 30 минут на полной мощности - и я смог закончить этот процесс. Después de 30 minutos a plena potencia pude completar el proceso.
Я хочу закончить сегодня отрывком из моей книги. Quiero cerrar hoy con una nueva pieza de mi libro.
Вы смотрите вырезки из "Спутника", моего пятого документального фильма, который уже почти закончен. Están viendo fragmentos de "Sputnik", mi quinto documental que estoy a punto de finalizar.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа. Se completó el código civil y se implementó un nuevo código aduanero así como también una reforma judicial sustancial.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !