Sentence examples of "terminado" in Spanish

<>
Ya he terminado mi trabajo. Я уже закончил свою работу.
La reunión casi había terminado. Собрание почти закончилось.
Por fin, se puede decir que ha terminado la era post Pinochet en Chile. Наконец-то в Чили завершилась эпоха генерала Аугусто Пиночета.
Ese arresto bien pudo haber terminado en un baño de sangre que habría podido desestabilizado a un gobierno democrático aún inseguro. Этот арест вполне мог бы кончиться кровопролитием, что могло бы дестабилизировать все еще неуверенное демократическое правительство.
Las nuevas autoridades deben enviar fuertes señales de que las viejas formas han terminado. Новые власти должны подать мощный сигнал о том, что со старыми методами покончено.
No, no debes asesinar a los infieles en la Meca, aunque puedes hacerlo, te está permitido, pero solo cuando haya terminado el periodo de gracia, y solo si no hay otro tratado en vigor, y solo si tratan de impedirte llegar a la Kaaba, y solo si te atacan a ti primero. Не "вы должны убивать неверных в Мекке", а вы можете, вам позволено, но только после того, как закончилось перемирие, и только если не заключено другого договора и только если они пытаются помешать вам добраться до Каабы, и только если они нападут первыми.
Pero, no hemos terminado todavía. Однако, мы еще не закончили.
Nuestro trabajo está casi terminado. Наша работа почти закончена.
Es probable que el período de calma relativa que data de la muerte de Khomeini en 1989 haya terminado. Период относительного спокойствия, начавшийся после смерти Хомейни в 1989 году, по всей видимости, завершился.
Como dijo Chris, crecí en Nigeria con toda una generación - en los 80s - de estudiantes que protestaban contra la dictadura militar que finalmente ha terminado. Как уже сказал Крис, я вырос в Нигерии в 80е годы, с целым поколением тех студентов, которые выражали протест военной диктатуре, с которой теперь покончено.
Todavía no está muy terminado. Она ещё не закончена.
El libro no está terminado; Книга еще не закончена;
Todos los episodios pasados de inversión excesiva -incluida la de Asia oriental en los años noventa- han terminado con una crisis financiera y/o con un largo periodo de crecimiento lento. Все исторические случаи чрезмерного инвестирования, включая страны восточной Азии в 1990-х годах, завершились финансовым кризисом и/или длительным периодом медленного экономического роста.
De esta manera, los militares, que habían terminado con la Primera República en enero de 1966 por medio de un golpe sangriento, regresaron al poder en diciembre de 1983 y no lo dejaron hasta 1999 cuando las fuerzas pro democráticas, galvanizadas por la caída de la economía y los informes sobre sobornos militares, impusieron la celebración de las elecciones democráticas que llevaron de regreso a Obasanjo al poder. Поэтому военные, в январе 1966 года кровавым переворотом покончившие с Первой республикой, вновь вернулись к власти в декабре 1983 года и правили страной до 1999-го, пока демократические силы, пробужденные к активной деятельности экономическим спадом и сообщениями о взяточничестве в военных кругах, не заставили их провести демократические выборы, в результате которых к власти вновь пришел Обасанджо.
¿Ya has terminado el trabajo? Ты уже закончил работу?
Los alimentos se habían terminado; Продовольствие закончилось;
Aún así, esto no habrá terminado hasta que termine, y en el corto plazo mucho depende de la capacidad del estado de conservar el área de Swat y restablecer allí las instituciones civiles. Тем не менее, дело не может считаться завершенным, пока оно не завершилось - и в ближайшей перспективе многое зависит от способности государства удержать власть в области Сват и восстановить там гражданские институты.
Aún no he terminado de escribirlo." Я ещё не закончил его писать".
Él nunca lo vio terminado, Pop. Он так и не увидел его законченным?
Son incorrectos y peligrosos, no sólo porque la crisis en el mercado laboral no ha terminado, sino también porque contribuyen a la autocomplacencia y por consiguiente disminuyen la presión a favor de las reformas. Они обманчивы и опасны, не только потому, что кризис рынка труда ещё не завершился, но также и потому, что они вносят свой вклад в самоуспокоенность, таким образом ослабляя острую необходимость в реформе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.