Sentence examples of "закрывать на ключ" in Russian
Я хочу, чтобы вы ушли в ваши комнаты и закрыли двери на ключ.
Quiero que os vayáis a vuestras habitaciones y cerréis las puertas con llave.
Давайте не будем закрывать на это глаза, иначе наши руки ослабнут.
No apartemos la vista para no debilitar nuestros brazos.
Дверь была закрыта на ключ, и мы не могли войти.
La puerta estaba cerrada con llave y no pudimos entrar.
Но цена неудачи только возрастает, если закрывать на неё глаза.
Hacer vista ciega al fracaso sólo aumenta sus costos.
Мы несколько срезали объём, чтобы не закрывать вид из моей квартиры.
Después, recortamos el volumen para no bloquear las vistas de mi apartamento.
Здесь учёные бурят внутрь прошлого нашей планеты, чтобы найти ключ к будущим климатическим изменениям.
Y aquí, los científicos están perforando el pasado de nuestro planeta para encontrar pistas sobre el futuro del cambio climático.
И все, кто приходили ко мне, должны были надевать маски и закрывать все обнажённые участки тела.
Todos los que venían a verme tenían que cubrirse con una máscara cubrirse todas las partes externas del cuerpo.
Но каждый раз, когда казалось, я находила ключ к Корану - это ощущение "теперь-то я понимаю" - оно ускользало за ночь.
Pero cada vez que creía que comenzaba a entender el Corán, que pensaba "Ya capto la idea", ese entendimiento se desvanecía durante la noche.
Итак, мы можем использовать эти умные биоматериалы но только на растояниях около сантиметра, что бы закрывать эти поврежденные участки.
Por eso podemos usar estos biomateriales inteligentes pero solo aproximádamente un centímetro para unir esos vacíos.
Те СМИ, которые служили оплотом протестов, стали закрывать.
Comenzaron a cerrar los medios que emitían las manifestaciones.
Секрет в том, что игра - ключ к развитию этих способностей.
El secreto es que el juego es la clave de estas capacidades.
Шесть недель, эти складки, начинающиеся с сосочков на внутренней части сердца способны закрывать каждый из клапанов в сердце до тех пор, пока оно не созреет - и затем в основном развитие всего человеческого тела.
Seis semanas, estos dobleces ahora están comenzando con la papila en el interior del corazón que puede tirar hacia abajo cada uno de esas válvulas del corazón hasta que logra un corazón formado y luego sigue el desarrollo de todo el cuerpo.
И я почувствовал, что ключ к этому, возможно, в том, чтобы рассказать на TED о том, что я никогда не обсуждал и чем никогда не вводил людей в скуку.
Y sentí que había una clave para esto, de alguna manera, al hablar sobre algo en TED de lo que nunca antes he abordado, y aburrido gente en otro lado.
Вопрос состоит в том, что вы, как профессиональный строитель архитектор, инженер и девелопер проектов если вы знаете о том, что это происходит, если мы видим это каждый божий день, будете ли вы закрывать глаза или поможете защитить нарушенные права?
La cuestión es, como profesional de la construcción, como arquitecto, ingeniero, promotor inmobiliario, si sabes que está ocurriendo esto, porque vamos a las obras semana tras semana, ¿eres indiferente o cómplice en la violación de los derechos humanos?
Ключ к тому, чтобы быть частью охотничьей стаи, находится в слове "стая".
La clave de ser una manada de cazadores es la manada.
Они хотят повысить стоимость соответствия нормам авторского права до уровня, когда люди будут вынуждены закрывать бизнес, предлагающий услуги любителям.
Quieren aumentar el costo de la propiedad intelectual hasta que las personas abandonen el negocio de ofrecer estas posibilidades a los aficionados.
Потому что я думаю, что это ключ к пониманию происходящего в мире.
Porque creo que es el secreto para comprender lo que está pasando en el mundo.
Вам не надо ездить по всему Лондону в поисках отделения, чтобы заплатить дорожный взнос, и закрывать - открывать ворота.
No se iban a instalar casetas de cobro en toda la ciudad de Londres para abrir y cerrar las puertas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert