Sentence examples of "замораживают" in Russian with translation "congelar"

<>
Они едва ли много добавят к трём предыдущим резолюциям, которые запрещают экспорт в Иран ядерных и ракетных технологий и обычных вооружений, а также замораживают активы кучки иранских чиновников и ограничивают их загранпоездки. Poco añaden a tres resoluciones de sanciones anteriores que prohíben la exportación de tecnología nuclear, misiles balísticos y armas convencionales, y que congelan las cuentas y el desplazamiento de un puñado de funcionarios iraníes.
И это своего рода корова, но что происходит, когда ты закалываешь корову - по крайней мере в промышленном фермерстве - у них есть все эти оставшиеся куски, и они не могут продать их как стейк, и что они делают - они склеивают их вместе с помощью фибрина из крови свиньи в очень большую сосиску, затем замораживают, режут на маленькие куски и продают снова как стейк. Se vende como carne vacuna pero lo que pasa cuando se mata una vaca, al menos en las factorías industriales, es que quedan todos estos trozos de carne que no se pueden vender como carne así que se los aglutina con la fibrina de la sangre de cerdo en estos embutidos realmente grandes, luego se congela, se corta en rodajas pequeñas y se vuelve a vender como carne.
Задумайтесь о замороженных куриных наггетсах. Pensad en el nugget de pollo congelado.
Проходить его нужно ночью, когда лед заморожен. Lo escalas durante la noche cuando está congelado.
И вы же помните, что она заморожена. Y recuerden, está congelado.
Я предлагаю попытаться найти коннектом замороженного мозга. Propongo que tratemos de encontrar un conectoma en un cerebro congelado.
Кирибати заморозила процессы добывания, пока мы создаем фонд. Kiribati ha congelado las actividades de extracción en su estado actual, mientras recaudamos la donación.
Подземная вода на Марсе находится в замороженном состоянии льда. El agua bajo la superficie de Marte congelada en forma de hielo.
Вот он тут показан - это замороженная ткань, а это разрезанная. Aquí mostramos este tejido congelado, que se corta.
Песо теряет ценность, тогда как банковская система по-прежнему остается замороженной. El valor del Peso se colapsa y el sistema bancario sigue congelado.
Вода - это ключ жизни, но в замороженном виде это скрытая сила. El agua es clave para la vida, pero, congelada, es una fuerza latente.
Тибетское искусство было заморожено в фольклорные эмблемы официально продвигаемой "культуры меньшинства". Las artes tibetanas quedaron congeladas en emblemas folklóricos de una "cultura minoritaria" promovida oficialmente.
США заморозили средства Японии - пример, которому последовали Британия и Голландская Ост-Индия. Los EE.UU. congelaron los activos japoneses, ejemplo seguido por Gran Bretaña y las Indias Orientales Holandesas.
Этот процесс был в значительной степени заморожен в течение пяти десятилетий "холодной войны". Este proceso estuvo ampliamente congelado durante las cinco décadas de la Guerra Fría.
Их держат в замороженном состоянии, и многие, чтобы не сказать большинство, впоследствии уничтожаются. Éstos son congelados y muchos de ellos, si no la mayoría, son descartados.
Если да, то никакая будущая цивилизация не сможет восстановить воспоминания этих замороженных мозгов. Si lo hace, no hay manera de que una civilización futura sea capaz de recuperar los recuerdos de esos cerebros congelados.
Завышенный левередж, в сочетании с плохими займами и рисковыми облигациями, заморозили кредитные рынки. El exceso de apalancamiento, combinado con malas prácticas de otorgamiento de préstamos y derivados riesgosos, ha terminado por congelar los mercados crediticios.
Он перевозил замороженных индеек - как говорят, на День Благодарения - из района по упаковке мяса. Un tren cargado con pavos congelados, dicen, el día de Acción de Gracias proveniente de los mataderos públicos de Nueva York.
В результате в настоящее время в Китае заморожено или неактивно больше денег, чем когда-либо. Como resultado, hay una cantidad récord de dinero que ahora está congelado o inactivo en China.
ЕС должен заморозить активы этих людей и наложить запрет на их передвижение по территории ЕС. La UE debe congelar los activos de estos individuos e imponerles una prohibición de viaje en toda la Unión Europea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.