Beispiele für die Verwendung von "зараженными" im Russischen

<>
Многие международные организации стали искать новые пути решения проблемы в конце 1990-х годов, когда от ВИЧ/ СПИДа погибли миллионы людей в Африке, а в некоторых странах зараженными оказались более 25% населения. Las instituciones internacionales no prestaron atención en la década de los noventa cuando el VIH-SIDA mató a millones de personas en Africa e infectó a más del 25% de la población en algunos países.
Два десятилетия естественного распада и восстановительных мер означают, что большинство территорий, изначально считавшихся "зараженными", больше не заслуживают такого ярлыка. Después de dos decenios de deterioro natural y adopción de medidas encaminadas a remediarlo, la mayoría de los territorios originalmente considerados "contaminados" ya no merecen esa etiqueta.
Настало время заразить этой идеей Индию. Había llegado la hora de infectar India.
В действительности мы сами заражаем своих детей. En efecto, estamos contaminando a nuestros hijos.
Это москиты, которые переносят малярийных паразитов, заражающих нашу кровь, в то время как сами москиты уже наелись за наш счёт. Estos son los mosquitos que transmiten la malaria que infecta nuestra sangre cuando el bicho come gratis a nuestra cuenta.
Среди взрослого населения каждый седьмой заражен ВИЧ/СПИДом. Aproximadamente uno de cada siete habitantes adultos están contagiados con el VIH/SIDA.
Как минимум 60% домов в резервации заражены черной плесенью. Al menos el 60% de los hogares de la reserva están infestadas de moho negro.
С полным основанием родители многих стран были в ужасе от того, что вирус полиомиелита может проникнуть в их дом, как чума, заразив ребенка и приведя к необратимому параличу в считанные часы или, хуже того, к смертельному исходу в считанные дни. Con buenas razones, los padres en general sentían terror de que el poliovirus llegara a sus puertas, como la plaga, afectando a su hijo o hija y causando una parálisis irreversible en cosa de horas o, peor aún, la muerte en unos pocos días.
Stuxnet занимался тем, что заражал вот это. Lo que hace Stuxnet es que infecta éstos.
Учёные должны гарантировать, что лёд не заражён. Los científicos deben asegurarse de que el hielo no esté contaminado.
Это не какой-то экзотический, декоративный сладкий перец, это сладкий перец, который уже несъедобен, потому что он заражён вирусом, переносимым взрослыми особями трипсов. No es sólo un pimiento dulce exótico, ornamental, es un pimiento dulce que no puede comerse porque sufre una enfermedad viral transmitida por esos trips adultos.
Во-первых, в случае Греции существует страх заражения других кризисных европейских экономик, таких как Португалия и Ирландия или даже Испания и Италия. Primero, en el ejemplo griego, existe el temor de contagiar a otras economías europeas en dificultades, como Portugal e Irlanda, o incluso España e Italia.
Это дискета, пятидюймовая дискета, заражена вирусом Brain.A. Esto es un disquete de 51 4 pulgadas infectado con Brain.A.
У болезнетворные микроорганизмов есть много способов заразить людей, помимо загрязненной питьевой воды. Existen muchas maneras de que agentes patógenos infecten a la gente además del agua potable contaminada.
Оно постарается ослабить поддержку оппозиции, внедрив своих верноподданных в ряды наших сторонников, чтобы заразить их вирусом пораженчества, и постарается переиграть нас, обращаясь к простым украинцам, зарабатывающим на жизнь тяжелым трудом и беспокоящимся о том, как одеть и накормить своих детей, с заявлениями о необходимости стабильности в стране для спасения ослабленной экономики. Intentará erosionar nuestro apoyo infiltrando en nuestras protestas a leales suyos que transmitan el virus del derrotismo y procurará aventajarnos recurriendo a los trabajadores ucranianos comunes y corrientes, que trabajan denodadamente y están preocupados por la necesidad de alimentar y vestir a sus hijos, alegando que una economía tambaleante necesita estabilidad para salvarse.
Это московский сайт, здесь ребята покупают заражённые компьютеры. Esta es una página web que opera en Moscú donde estos muchachos compran computadoras infectadas.
Будут ли эти процессы деактивировать зараженные районы или будут повторно загрязнять очищенные области? ¿Estos procesos descontaminarán las áreas afectadas o volverán a contaminar las áreas limpias?
Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС. Pero ahora el virus nacionalista ha infectado a la misma UE.
В последовавшие дни и недели беженцы, поднявшись на холмы, вынуждены были либо пить зараженную воду, либо смотреть в глаза смерти. Los días y semanas que siguieron, las personas tratando de llegar a las colinas, viéndose forzadas a beber agua contaminada, o morir.
Эти бактерии на самом деле могут заразить людей. Estos vibrios, estas bacterias, pueden realmente infectar personas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.