Sentence examples of "защитников" in Russian
Чтобы местные жители превратились в защитников этого леса.
Para que las personas se volvieran los defensores de ese bosque.
Спасение Италии с государственным долгом в 1.8 миллиарда евро было бы слишком для современных финансовых защитников еврозоны.
Rescatar a Italia, con un deuda pública de 1.8 billones de euros, sería demasiado para las defensas financieras actuales de la eurozona.
У финансовых защитников до последнего года были довольно веские аргументы.
Hasta los últimos 12 meses, los defensores de las finanzas parecían tener argumentos bien sólidos.
Один касается защитников тех, кто страдает от такой явной эксплуатации.
Una se refiere a los defensores de quienes sufren esta explotación tan obvia.
По всей Европе правительства занимают позицию защитников "национальных" игроков от "иностранных" конкурентов.
Por todo Europa, los gobiernos se posicionan para que se les vea como defensores de los actores "nacionales" frente a los competidores "extranjeros".
Это требует жестких решений на общественном уровне, а так же наличия приверженных защитников пациентов.
Esto requiere de decisiones difíciles a nivel social, así como defensores firmes de los pacientes.
К сожалению, международное сообщество не прореагировало на массовые аресты защитников прав человека осенью прошлого года.
Lamentablemente, la comunidad internacional no respondió a los arrestos masivos de defensores de los derechos humanos que se realizaron el pasado otoño.
Тьяго Силва, который является одним из лучших защитников в мире, также мотивирует всех двигаться вперед.
Thiago Silva, uno de los mejores defensores del mundo, permite también que todos progresemos.
Собралась первая группа защитников, и я все еще помню, как я сказала, во время обучения:
El primer grupo de defensores se reunió y todavía recuerdo que durante la capacitación pregunté:
Здесь он питал черчиллевские иллюзии многих "воинствующих президентов", мечтающих войти в историю в качестве героических защитников свободы.
En ese país, alimentó las ilusiones churchillianas de muchos "presidentes guerreros" que soñaban con pasar a la historia como los defensores heroicos de la libertad.
Призывы, исходящие от звезд рока до "анти глобалистов", религиозных организаций, разнообразных защитников развивающихся стран и ООН, становятся оглушительными.
El clamor de las estrellas de rock, los globalifóbicos, las organizaciones religiosas, defensores diversos de los países en desarrollo y la ONU se está haciendo ensordecedor.
За исключением небольшого количества идеологически убеждённых защитников свободы предпринимательства, мало кто пожелал подвергаться рискам, возникающим при банкротстве крупнейших банков.
Con la excepción de un pequeño número de defensores de la libre empresa ideológicamente comprometidos, pocos han estado dispuestos a correr los riesgos inherentes a la decisión de dejar desplomarse a bancos importantes.
Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
Pero las características claves de Occidente, la democracia y el Estado de derecho, han recibido una golpiza mucho peor a manos de sus defensores que de sus atacantes.
Из анти-колонизаторов, анти-расистов и сторонников мультикультурализма они превратились в ярых защитников так называемых ценностей Просвещения перед мусульманской ортодоксальностью.
Tras calificarse a sí mismos de anticolonialistas y antirracistas -adalides del multiculturalismo-, han pasado a ser defensores fervientes de los llamados valores de la Ilustración y contra la ortodoxia musulmana.
Хотя некоторые из защитников Буша пытаются причислить к его заслугам революции "арабской весны", их основные арабские участники отвергают подобные доводы.
Aunque algunos de sus defensores de tratan de atribuirle el mérito de las revoluciones de la "Primareva árabe", los principales protagonistas de las mismas rechazan estos argumentos.
Если некоторые критики Израиля отказываются считать Израиль нормальной страной, то это же является верным и в отношении некоторых стойких защитников Израиля.
No obstante, si algunos críticos de Israel se niegan a tratarlo como un país normal, lo mismo se aplica a sus defensores más firmes.
Ведущий журналист, Кристиан Тудор Попеску (Cristian Tudor Popescu) упрекнул защитников прав животных за их моральный релятивизм и нечувствительность к человеческим страданиям.
Un destacado periodista, Cristian Tudor Popescu, reprendió a los defensores de los derechos de los animales por su relativismo moral y su insensibilidad ante el sufrimiento humano.
Большое мужество потребовалось от этих защитников, чтобы решиться на то, чтобы противостоять системе и поддерживать друг друга в применении этих законов.
A estos defensores les tomó mucho coraje decidir que comenzarían a hacerse oír y apoyarse mutuamente en hacer aplicar esas leyes.
· привлечения наркоманов и их защитников к разработке государственной политики по борьбе с наркоманией, как на международном, так и на государственном уровнях.
Incluir a los usuarios de drogas y sus defensores en el desarrollo de políticas a nivel nacional e internacional sobre el uso de estupefacientes.
В США некоторые из самых ярых защитников жесткого сионизма являются евангелистскими христианами, которые искренне верят, что евреев, отказавшихся от принятия христианства, однажды постигнет ужасная кара.
En Estados Unidos, algunos de los más feroces defensores del sionismo de línea dura son cristianos evangélicos que creen firmemente que los judíos que se niegan a convertirse al cristianismo algún día enfrentarán una retribución terrible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert