Sentence examples of "защитников" in Russian

<>
Translations: all129 defensor89 protector22 defensa5 other translations13
"Ну, например, что мы - группа надменных, морально развращенных защитников террористов". "Como que somos un montón de elitistas, moralmente corruptos, amantes del terrorismo."
Представители защитников прав человека, религиозных меньшинств или гражданского общества сделали то же самое. Los representantes de los derechos humanos, las minorías religiosas y de la sociedad civil hicieron lo mismo.
Конечно, благодаря движению защитников окружающей среды мы все остро реагируем на состояние морских млекопитающих. Y gracias al movimiento ambientalista somos sensibles a la difícil situación de los mamíferos marinos.
Микро-государства никогда не смогут быть достаточно маленькими, чтобы удовлетворить высокие стандарты защитников культурной целостности. Nunca será posible hacer que los micro estados sean lo suficientemente pequeños como para satisfacer los exaltados estándares de integridad cultural que sus promotores.
Кто может сказать, что этой мотивации следует придавать меньшее значение, по сравнению с остальными, пополняющими ряды защитников демократии? ¿Quién puede decir que deba tenerse menos en cuenta esa motivación que la de quienes luchan por la democracia?
Компания противников была энергичной, в ней участвовала пестрая команда из постаревших марксистов, антиглобалистов, традиционных евроскептиков и маниакальных "защитников независимости". La campaña por el "No" ha sido briosa, e involucró a un grupo variopinto de marxistas envejecidos, manifestantes anti-globalización, euroescépticos tradicionales y "soberanistas" obsesivos.
На самом деле желание Японии продолжить промысел китов мотивировано "эмоциями" не в меньшей степени, чем выступлением защитников окружающей среды против этого. En efecto, el deseo de Japón de seguir cazando ballenas es igual de subjetivo que el de los ambientalistas que se oponen a ello.
Люди сейчас слышат только рефлексивный барабанный бой защитников окружающей среды, борющихся против использования пестицидов, грустное наследие невежественной Рэйчел Карсон и ее последователей. Las personas ahora escuchan solamente el sonsonete reflejo contra los pesticidas del movimiento ambiental, el lamentable legado de la ignorante Rachel Carson y sus seguidores.
Должно быть, это сделало отказ вдвойне болезненным для генералов, поскольку АСЕАН до этого была одним из самых сильных защитников хунты от международного давления. Esto debe de haber hecho que el retiro fuera doblemente doloroso para los generales ya que la ASEAN había sido uno de los escudos más fuertes de la junta en contra de la presión internacional.
Ринго также возглавляет Союз Аполлона, коалицию профсоюзов, групп защитников окружающей среды, менеджеров и местных политиков, которые требуют экологически чистый вид энергии и хорошие рабочие места. Ringo encabeza también la Alianza Apolo, coalición de sindicatos, grupos medioambientalistas, gerentes de empresas y políticos locales que piden una energía limpia y buenos puestos de trabajo.
Удивительно, с какой готовностью политики всех партий - даже сильных идеологических защитников нерегулируемого рынка - согласились с идеей, что государство должно оказывать экономическую помощь банкам и страховым компаниям, когда они в беде. Resulta asombroso lo fácilmente que los políticos de todas las orientaciones -incluso los firmes partidarios ideológicos del mercado desregulado- han aceptado la idea de que el Estado debía rescatar a los bancos y las compañías de seguros cuando se encontraran con problemas.
Несколько дней спустя после того, как администрация Обамы высказала угрозу отложить одобрение запланированного нефтепровода от Канады до Мексиканского залива - вызвав гнев профсоюзов, но успокоив защитников окружающей среды - компания, собирающаяся строить нефтепровод, утверждает, что она охотно пересмотрит проект, чтобы возобновить работу над ним. Días después de que la administración de Obama amenazara con retrasar la aprobación de un oleoducto planificado desde Canadá hasta el Golfo de México - enfureciendo a los sindicatos, mientras apaciguaba a los ecologistas - la empresa que busca construir el oleoducto dice que está dispuesta a redirigir el proyecto para volver a encaminarlo.
Главный недостаток системы международного права заключается в том, что применение на практике возвышенных принципов универсальной справедливости должно обуславливаться глобальным балансом политической власти, и что наиболее печально - известные нарушители законности в мире, вроде Ливии и Ирана, вправе изображать из себя защитников прав человека в агентствах ООН. Es un defecto importante del sistema de derecho internacional que la aplicación de los principios sublimes de la justicia universal deba estar condicionada por el equilibrio global del poder político, y que a los abusadores más célebres del mundo, como Libia e Irán, se les permita posar como guardianes de los derechos humanos en agencias de las Naciones Unidas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.