Sentence examples of "защитником" in Russian
Джозеф Листер был самым большим защитником обеззараживания, или стерильности, перед очень скептически настроенной группой хирургов.
Joseph Lister era el mayor defensor de la asepsia o esterilidad, ante el muy muy escéptico grupo de cirujanos.
Соединённые Штаты уже давно являются защитником Европы.
Estados Unidos ha sido durante mucho tiempo el protector de Europa.
Вместе с опытным защитником Канадиенс потеряли свое двухочковое преимущество и проиграли 2:3 после серии пенальти.
El Canadiens no solo perdió un jugador con mucha experiencia en defensa, sino también por una diferencia de dos goles, 2:3.
Он был защитником американской власти, хотя во время Вьетнамской войны он увиливал и хитрил, чтобы избежать мобилизации на ее завершающей стадии.
Era un defensor del poder americano, pese a que durante la época de Vietnam se las había ingeniado para no figurar en su extremo combativo, como los demás reclutados.
Постепенно я вспомнил, что защитником была моя жена.
Gradualmente, recordé que el protector era mi mujer.
Моральная позиция Индии по отношению ДНЯО, которая в течение длительного времени была защитником глобального ядерного разоружения, внутри страны обладает почти единодушной поддержкой.
La postura moral sobre el TNP que tiene la India, un defensor de larga data del desarme nuclear global, goza de un respaldo casi unánime dentro del país.
Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение.
La Comisión, buscando proyectarse a sí misma como el protector del Pacto, trató de darle una advertencia.
В Ираке аль-Садра считают защитником шиитов, и в рядах его ополчения около 60000 бойцов.
Al-Sadr es considerado como el protector de los chiítas en Iraq y se calcula que en sus milicias cuenta con alrededor de 60,000 efectivos.
Но если прибегнуть к насилию, то это увеличит вероятность вооруженного противостояния с США, являющимися защитником Тайваня.
Pero cualquier recurso a la fuerza aumenta la probabilidad de confrontación militar con los Estados Unidos, protectores de Taiwán.
Америка больше не является защитником или моделью, как когда-то, равно как и не является единственной в своем роде с точки зрения влияния и могущества.
Estados Unidos ya no es el protector o el modelo que solía ser, ni está sólo en términos de influencia y poder.
Не менее иронично и то, что Пакистан, когда-то считавшийся защитником западных интересов в Южной Азии, стал основной угрозой для данных интересов - страной, которую один высокопоставленный западный чиновник недипломатично назвал "международной мигренью".
No es menos irónico que Pakistán, al que alguna vez se consideró como el protector de los intereses occidentales en el sur de Asia, se haya convertido en el reto más importante para esos intereses - o lo que un dignatario occidental llamó de manera muy poco diplomática, "una migraña internacional".
Маккейн более сильный защитник свободной торговли, чем Обама.
McCain es un defensor más firme del libre comercio que Obama.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника.
En mi coma, una de las presencias que percibí fue alguien que sentí como un protector.
"Что было нашей слабой стороной", добавил защитник П.К.Суббан
"Y así dejamos huecos", explicó uno de los defensas, P. K. Subban.
Дело закрыто - если верить некоторым защитникам дорогостоящих инвестиций.
Asunto zanjado, según algunos defensores de las inversiones caras.
Вы - защитники, и любой, кто ищет защиты не у вас - дурак.
Ustedes son los protectores, quien busque protección lejos de ustedes es un tonto.
В последний момент эстонский защитник сумел не дать ему вывести Ирландию вперед.
Desde el primer momento, la defensa estona evitó posibles goles de ventaja.
Чтобы местные жители превратились в защитников этого леса.
Para que las personas se volvieran los defensores de ese bosque.
Внешнее давление определенно идет от Соединенных Штатов, основного стратегического защитника Саудовской Аравии.
La presión externa proviene específicamente de Estados Unidos, principal protector estratégico de Arabia Saudí.
Спасение Италии с государственным долгом в 1.8 миллиарда евро было бы слишком для современных финансовых защитников еврозоны.
Rescatar a Italia, con un deuda pública de 1.8 billones de euros, sería demasiado para las defensas financieras actuales de la eurozona.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert