Sentence examples of "значительным" in Russian
Translations:
all1029
importante360
significativo291
considerable144
considerablemente55
alto45
notable37
serio20
elevado19
significante3
significado1
other translations54
Незначительные напоминания о деньгах привели к значительным отличиям.
Los recordatorios triviales sobre el dinero significaron una diferencia sorprendente.
расширение почти наверняка было бы бесповоротно отвергнуто значительным большинством.
una gran mayoría rechazaría seguramente la ampliación en la práctica y en principio.
И это становится чем-то намного более значительным, чем мы сами.
Y eso se convierte en algo mucho más grande que nosotros.
Банковский принцип "чёрного ящика" выжил и даже стал ещё более значительным источником нестабильности.
La naturaleza de caja negra de los bancos sobrevivió y se convirtió incluso en una fuente mayor de vulnerabilidad.
Однако со значительным ростом цен во второй половине этого года власти стали беспокоиться.
Pero cuando los aumentos de los precios se aceleraron en la segunda mitad del año, las autoridades comenzaron a preocuparse.
Таким образом, "Катрина", вероятно, останется не очень значительным эпизодом в истории президентства Буша.
Así, pues, es probable que el Katrina acabe siendo una nota a pie de página en la historia de la presidencia de Bush.
При чем, на фоне этого огромного чудовищного страдания его собственное становится все менее значительным.
De hecho, el sufrimiento es tan inmenso, que su ser se hace menos y menos monumental.
На Западе столько внимания уделяется Китаю, что достижения Индии часто признают со значительным опозданием.
En el Occidente se pone tanta atención a China que los logros de la India frecuentemente sólo se reconocen en una reflexión tardía.
Не уступая позиции, республиканцы хотят принудить администрацию президента Барака Обамы к значительным сокращениям расходов.
Al mantenerse en sus trece, los republicanos desean obligar al gobierno del Presidente Barack Obama a hacer recortes de gasto en gran escala.
Они все равно приведут к более значительным ограничениям иранской программы, чем в настоящее время.
Seguirían sometiendo al programa iraní a mayores restricciones que hoy en día.
Афганская политика Китая является наглядным примером этого, но также и значительным вызовом правилам го.
La política afgana de China es un claro ejemplo, pero también es un desafío formidable para la estrategia del weiqi.
Произошедшее в этом месяце вступление Китая в ВТО является значительным шагом в этом процессе.
La entrada de China a la OMC este mes es un paso de gran importancia en ese proceso.
Хотя женщины имеют право голоса почти в каждой стране, гендерное неравенство в политике остается значительным.
Aunque las mujeres tienen derecho al voto en casi todos los países, las desigualdades sexuales en la representación política siguen siendo grandes.
Наследие принцессы Дианы, связанное с созданием символов, открывших путь к значительным социальным изменениям, сильно недооценено.
El legado de la Lady Di en cuanto a generar una iconografía que abrió el camino a un tremendo cambio social ha sido muy subestimado.
Например, обвал фондового рынка 19 октября 1987 года был самым значительным однодневным понижением в истории.
Por ejemplo, el 19 de octubre de 1987 se dio la peor caída en un solo día de la bolsa de valores de la historia.
Тем не менее, понимание этого факта не привело к сколько-нибудь значительным действиям с их стороны.
No obstante, las acciones que han tomado para responder a esa situación han sido modestas.
"Влияние на Великобританию едва ли окажется значительным", а следовательно и на другие страны за пределами США.
"Es poco probable que el impacto fuera positivo en el Reino Unido" o, implícitamente, en ningún lugar fuera de los Estados Unidos.
Устранение бюрократических проволочек, как это теперь обещано Комиссией, было бы значительным благом для научных работников Евросоюза.
Eliminar los trámites burocráticos, como la Comisión ya ha prometido que lo hará, será un beneficio sustancial para los investigadores europeos.
Революция в сфере информационно-коммуникационных технологий (ICT) является сегодня, безусловно, самым значительным стимулом экономического развития в мире.
La revolución de la tecnología de la información y las comunicaciones (ICT, por su sigla en inglés) seguramente es la fuerza única más poderosa para el desarrollo económico en el mundo hoy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert