Sentence examples of "золотой запас" in Russian
Мировые лидеры могут разрешить МВФ продать некоторую часть его золотого запаса для финансирования функций мониторинга и надзора.
Los dirigentes mundiales pueden permitir al FMI vender parte de sus reservas de oro para dotarlo de liquidez suficiente con vistas a financiar sus funciones de supervisión y vigilancia.
С истощением золотых запасов Соединенных Штатов президент Никсон положил конец обратимости в золото в августе 1971 г.
Al agotarse las reservas de oro de los Estados Unidos, el Presidente Nixon puso fin a la convertibilidad en oro en agosto de 1971.
БМР, основанный в 1930 году для управления репарационными платежами Германии и для координирования работы центральных банков, выполнял роль простого хранилища золотых запасов в годы после второй мировой войны.
El BIS, fundado en 1930 para ayudar a gestionar los pagos de reparación de Alemania y coordinar actividades entre los bancos centrales, sirvió como poco más que un depósito de reservas de oro en los años posteriores a la Segunda Guerra Mundial.
Это автобус, транспортное средство для благотворительной негосударственной организации, которая хочет удвоить образовательный бюджет Соединённых Штатов - тщательно спроектированный, он проходит под мостами, оставляя запас в 5 сантиметров.
Este es un autobús o vehículo, para una organización benéfica, una ONG que quiere duplicar el presupuesto de educación en EEUU, diseñado cuidadosamente, por 5 cm todavía pasa por los puentes de autopistas.
Так начался золотой век бытовой техники, который длился - в зависимости от того как его измерять - от 40 до 60 лет.
Y los aparatos, la edad de oro de los electrodomésticos realmente duró - dependiendo de cómo se mida - entre 40 y 60 años.
Они создают запас вооружения для вашей иммунной системы, который можно задействовать при необходимости.
Básicamente crean una batería de armas para el sistema inmunológico que uno puede desplegar cuando sea necesario.
Если мы увидим астероид, летящий к Земле, и у нас будет запас времени, то мы сможем ударить по нему и изменить его орбиту.
Si vemos un asteroide que va a chocar con la Tierra, y si tenemos tiempo suficiente, podemos golpearlo para moverlo hacia una mejor trayectoria.
Мы чувствовали, что у этих девушек есть огромный запас смелости.
Creímos que una de las cosas que tenían estas chicas es un inmenso coraje.
Возьмём золотой век ислама - в то время было множество переводов.
En el Renacimiento islámico se traducía muchísimo.
И я думаю, они станут новой эрой личного банка стволовых клеток, где в замороженном виде будут храниться про запас собственные сердечные, нервные клетки и миоциты для использования при необходимости в будущем.
Y creo que el almacenamiento de las propias células madre marcará una era en la que congelaremos nuestras células cardíacas, miocitos y células neuronales, para usarlas en el futuro, en caso de necesitarlas.
Все солдаты Наполеона ели из серебряной посуды, сам Наполеон - из золотой.
Las tropas de Napoleón comieron con cubiertos de plata, y el mismo Napoleón, con cubiertos de oro.
Я решил расширить свой запас знаний и с этой целью прочёл всю Энциклопедию Британника от А до Z - или, если быть точнее, от "А-ak" до "Zywiec".
Y decidí tratar de ser más inteligente leyendo la versión completa de la Enciclopedia Británica de la A a la Z, más precisamente de "a-ak" a "Zywiec".
На Западе, мы проповедуем ценности, золотой свет демократии, что мы являемся ярким примером того, как это делается.
En Occidente predicamos los valores, la luz dorada de la democracia, que somos el claro ejemplo de cómo debe ser.
Сегодня два-три десятка человек могут за несколько месяцев сравнять гору с землей, добыв запас угля всего на несколько лет.
Ahora, 2 docenas de hombres pueden derribar una montaña en varios meses, y sólo por unos pocos años de carbón.
Касательно крупномасштабного изменения в производстве электричества, причем очень дешёвого, у нас впереди запас в 20 лет на изобретение и 20 лет на внедрение.
Bueno, necesitamos en primer lugar uno de estas cosas de electro-generación de gran escala eso es muy barato, tenemos 20 años para inventar y luego 20 años para implementar.
Но, следуя примеру Великобритании, большинство основных стран перешли на золотой стандарт к 1870-м годам.
No obstante, imitando el ejemplo británico, la mayoría de los países más grandes habían cambiado al sistema oro para la década de 1870.
Правда в том, что мы уже исчерпали такой запас легкодоступных полезных ископаемых, что для нас наступила эра ещё больших деловых рисков, эра сверхэнергий.
La verdad es que ya hemos agotado tanto de los fósiles combustibles de fácil acceso que hemos llegado a una fase mucho más arriesgada, la de la energía extrema.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert