Sentence examples of "избегать" in Russian with translation "evadir"
Translations:
all622
evitar528
eludir20
evadir12
evitarse10
rehuir9
esquivar7
salvarse3
rehuirse3
huir3
sortear1
escaparse1
eludirse1
soslayar1
soslayarse1
excusar1
other translations21
Администрация Буша продолжает откладывать и избегать надежной науки.
La administración Bush sigue retrasando y evadiendo la ciencia racional.
Это и позволяло нам избегать необходимости тщательного изучения самой системы.
Eso simplemente nos ha permitido evadir la necesidad de hacer un análisis profundo del sistema mismo.
Контрабандисты использовали экранированный контейнер, чтобы избежать обнаружения - тревожный уровень изощренности с их стороны.
Los contrabandistas habían tratado de evadir la detección mediante la construcción de un contenedor blindado - lo que puso en evidencia que dichos contrabandistas habían alcanzado un nivel preocupante de sofisticación.
Но самому Винате удалось избежать расследования после публичного заявления, что его сторонники действовали без его ведома и согласия.
Pero Winata evadió la investigación policiaca simplemente declarando en público que sus seguidores habían actuado sin que él lo supiera y sin su consentimiento.
Г-н Энглунд рассказал о солдатах, которые всячески пытались подцепить от проституток венерическую болезнь, чтобы избежать службы на фронте.
El señor Englund habla de los soldados que intentaron activamente coger una enfermedad venérea de prostitutas como forma de evadir el servicio en el frente.
Его легко избежать с помощью иностранных банковских центров, подчёркивали другие, будто бы с данной проблемой не сталкиваются финансовые нормы всех стран.
Se puede evadir fácilmente si se recurre a los centros bancarios extraterritoriales, es el comentario de otros, como si todas las regulaciones financieras no se enfrentaran al mismo desafío.
К тому же, отсутствие Урибе позволило Чавесу избежать ответа на обвинения Колумбии в том, что Венесуэла и ее союзник Эквадор поддерживают нарко-марксистский FARC.
Además, la ausencia de Uribe permitió que Chávez evadiera las acusaciones de Colombia en el sentido de que Venezuela y su aliado Ecuador apoyan a las guerrillas narco-marxistas de las FARC.
В общем, игры в кошки-мышки, которые начинаются, когда власти пытаются опередить на шаг попытки инвесторов избежать контроля за капиталом, не способствуют ни стабильности, ни экономическому росту.
De forma más general, los juegos del gato y el ratón que se suceden cuando las autoridades intentan adelantarse a los esfuerzos de los inversores para evadir los controles no redundan en pro de la estabilidad ni del crecimiento.
Не стоит забывать и о политической стороне мобильной связи - например, рассылка SMS участниками митинга в Корее, приведшего к отставке правительства, или проект "Наблюдения за Тони Блэром" в Великобритании, направленный на политиков, избегающих общения с прессой.
Tampoco podemos pasar por alto los aspectos políticos de los teléfonos móviles, de los enjambres de mensajes de texto que ayudaron a derribar al gobierno en Corea, al proyecto "Blairwatch" en el Reino Unido, y vigilar a los políticos que intentan evadir a la prensa.
Когда стимулы для того, чтобы деньги плыли через границы, сильны, найдется путь - учитывая распространение фирм, которые работают в многочисленных странах, и учитывая развитие торговли, - который послужит каналом для маскирования потоков капитала и который поможет избежать контроля.
Cuando los incentivos para que el dinero cruce las fronteras son intensos, encontrará una vía para hacerlo, gracias a la proliferación de empresas que intervienen en múltiples países y a la expansión del comercio internacional, que sirve de conducto para disfrazar las corrientes de capital y evadir los controles.
Зенави в значительной степени избежал санкций со стороны своих Западных союзников частично из-за того, что всесторонне образованный бывший марксист поддерживал дружесские отношения с бывшим британским премьер-министром Тони Блэром и тесно сотрудничал с администрацией Буша в ее действиях по борьбе с терроризмом в регионе Африканского Рога.
Zenawi ha evadido en gran medida las sanciones de sus aliados occidentales, en parte porque el erudito ex marxista tenía una relación de amistad con el ex primer ministro británico Tony Blair y cooperó estrechamente con la administración Bush en los esfuerzos de contraterrorismo en el Horn de África.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert