Sentence examples of "избирательным" in Russian

<>
Translations: all236 electoral210 selectivo17 other translations9
Объединенные избирательным правом латиноамериканцы разъединены бедностью. Unidos por el derecho a voto, los latinoamericanos siguen divididos por la pobreza.
И люди вернулись к избирательным участкам, чтобы выбрать собственного президента, а не правовую систему. Entonces las personas acudieron nuevamente a las urnas para definir su presidente ellos mismos, no el sistema legal.
Таким образом, он также может помочь проложить путь к возвращению к избирательным урнам, разработанным египтянами для египтян. De ese modo, puede ayudar también a abrir una vía de regreso a las urnas concebida por -y para- los egipcios.
Несмотря на ряд попыток реформ, расходы на выборы в стране растут всякий раз, когда избиратели в очередной раз идут к избирательным урнам. A pesar de los muchos intentos por hacer una reforma, los fondos que se gastan en las elecciones nacionales de EE.UU. crecen cada vez que los votantes van a las urnas.
Египтяне 7 сентября пойдут к избирательным урнам, чтобы выбрать президента из десяти кандидатов, в числе которых находится правящий уже 24 года Хосни Мубарак. Los egipcios pasarán por las urnas el 7 de septiembre para elegir a un presidente de entre diez candidatos, incluido quien lo ha sido durante 24 años, Hosni Mubarak.
Только 40% избирателей в 2002 году пришли к избирательным урнам, и из них около половины проголосовало за республиканцев, что составило около 20% всех избирателей. La participación en las elecciones de 2002 fue de sólo un 40%, de los cuales sólo la mitad apoyó a los republicanos, o cerca del 20% de los votantes admisibles.
Само по себе избрание национальным избирательным правом исполнителя обеспечивает тип минимального согласия, которое расколотые на фракции парламенты Индии, к сожалению, так никогда и не смогли укрепить. La mera elección por sufragio nacional de un ejecutivo ofrece el tipo de consenso mínimo que los parlamentos facciosos de la India desgraciadamente nunca han logrado cultivar.
Независимые наблюдатели от Европейского Союза и других стран начали сообщать о серьезных нарушениях в голосовании в пользу Кибаки, представители оппозиционных партий в этих районах были лишены доступа к избирательным участкам. Los observadores independientes de la Unión Europea y otros lugares comenzaron a informar sobre irregularidades graves en los bastiones de Kibaki, donde se negó el acceso a las casillas a los representantes de los partidos de oposición.
Конкурентные выборы на партийные должности более низкого уровня уже прошли, и на них голосование в поддержку провинциальных и национальных партийных съездов проходило по избирательным спискам, в которых было на 15-30% больше кандидатов, чем должностей. Ya se han realizado elecciones competitivas para puestos de bajo nivel del partido, y las votaciones para los congresos provinciales y nacionales del partido muestran papeletas con entre 15 y 30% más candidatos que puestos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.