Sentence examples of "изменятся" in Russian
Translations:
all683
cambiar472
cambiarse170
variar15
alterarse11
modificarse7
variarse2
fluctuar1
oscilar1
other translations4
А это большой возраст для стратегии поведения, чтоб надеяться, что они как-то изменятся - очень-очень большой.
Eso es mucho tiempo para que una estrategia pueda ser cambiada -es muy, muy vieja.
И так будет продолжаться, пока не изменятся правила игры.
Y así continúa el asunto, hasta que cambien las reglas del juego.
Эти интересы вряд ли изменятся в течение длительного времени.
No es probable que dichos intereses cambien durante mucho tiempo.
Эти вещи изменятся только тогда, когда порядочные люди захотят бороться.
Estas cosas solo cambian cuando la gente buena está dispuesta a luchar.
В ближайшие двадцать лет отношения между человечеством и природой изменятся, основательно и бесповоротно.
En algún momento de los veinte próximos años, la relación entre los seres humanos y el mundo natural va a cambiar, profundamente y para siempre.
Однако на практике курсы обмена валют изменятся - и должны измениться, для того чтобы сократить существующие дисбалансы.
Sin embargo, los tipos de cambio, en verdad, cambiarán -y deberán hacerlo para achicar los desequilibrios comerciales existentes-.
К 2008 году изменятся детали, но не тенденции, и Рогозин уже справился с этими тенденциями лучше чем кто - либо еще.
En 2008 cambiarán algunos detalles, pero no las tendencias y Rogozin domina dichas tendencias como nadie.
Если люди поверят в то, что в научной стороне вопроса появилась определенность, их взгляды на глобальное потепление изменятся соответствующим образом".
Si la población llegara a creer que las cuestiones científicas están dirimidas, sus opiniones sobre el calentamiento global cambiarán en consecuencia".
Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос:
Nuestras opiniones cambiarán a medida que vayamos disponiendo de mayor información, pero por el momento la dimensión del impuesto depende de una pregunta de filosofía moral:
Сегодняшние болезни, отражающие зависимости в системе на протяжении нескольких последних десятелетий, сильно изменятся в последующем десятилетии или около того, в зависимости от таких факторов.
Así que las enfermedades que tenemos hoy, que reflejan patrones en el sistema durante las últimas décadas, van a cambiar dramáticamente en la próxima década basado en cosas como éstas.
Эти факторы навряд ли скоро изменятся, и, принимая их во внимание, мы можем предсказать, что йена так и будет занимать низкую позицию в мировой торговле.
Es poco probable que estos factores cambien pronto, lo que nos lleva a predecir que el yen seguirá teniendo un disimulado perfil en el comercio mundial.
Изменятся ли политические ветры, придавая новую силу экономической либерализации, появятся ли на сцене политические деятели, подобные британскому премьеру Маргарет Тэтчер или президенту США Рональду Рейгану, пышущие огнем перемен?
¿Cambiarán los vientos políticos para revigorizar la liberalización económica con políticos que nos hagan recordar cómo Margaret Thatcher en Gran Bretaña o a Ronald Reagan en los EU avanzaban escupiendo los fuegos del cambio?
С точки зрения прогнозирования, если мы знаем, где объёмы торговли изменятся, например, из-за закона "Об обеспечении роста и возможностей в Африке", или из-за других мер, увеличивающих торговлю, мы как раз можем подумать о том, какие районы скорее всего будут сильно заражены ВИЧ.
Pensando en proyecciones a futuro, si sabemos dónde es probable que cambie el comercio, como por ejemplo, debido al Acta Africana de Crecimiento y Oportunidades, o por otras políticas que promuevan el comercio, podemos pensar cuales áreas van a ser más fuertemente afectadas con un aumento de casos de VIH.
Глобальная экономика тоже кардинально изменилась.
La economía global ha cambiado radicalmente, además.
Они также заставляют изменяться свет, исходящий от звезды.
También hacen variar la luz de la estrella.
Я придумал такой мыслительный эксперимент - изменённая дверь.
Yo tengo esta cosa llamada el experimento de la puerta alterada.
Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась.
La cultura política de Gran Bretaña, sumamente centralizada, ha quedado modificada irreversiblemente.
Популяции микробов изменяются на много миллионов ежедневно, так как они перемещаются между организмами хозяев, встречают антибиотики, антитела или другие природные преграды, с которыми может справиться их генетическая эволюция.
Las poblaciones de microbios fluctúan por varios miles de millones diariamente, a medida que se mueven dentro de sus organismos huéspedes y se topan con antibióticos, anticuerpos y otros peligros naturales a los que su evolución genética puede responder.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert