Exemples d'utilisation de "variar" en espagnol
Traductions:
tous104
изменяться25
изменять23
варьироваться13
меняться13
различаться9
варьировать4
измениться3
autres traductions14
difícil de variar, porque cada detalle tiene un rol funcional.
его тяжело изменять, потому что каждая деталь играет свою роль.
Por esto es que a veces los genes de una persona no necesitan variar mucho para que le de cáncer.
Вот почему генам человека иногда не нужно меняться сильно, чтобы получить рак.
También hacen variar la luz de la estrella.
Они также заставляют изменяться свет, исходящий от звезды.
Por lo tanto, decidimos que la única manera de avanzar era sintetizar de verdad este cromosoma para que pudiésemos variar sus componentes y poder plantearnos algunas de estas preguntas más fundamentales.
Таким образом, мы решили, что единственный путь - это создать такую хромосому, в которой мы могли-бы варьировать компоненты, чтобы ответить на фундаментальные вопросы.
Es un hecho que es, en sí mismo, invisible, pero imposible de variar.
Это факт, который нельзя увидеть, и при этом невозможно изменить.
A consecuencia de ello, sus clasificaciones de las economías de los diferentes países pueden variar en gran medida.
В результате их экономический рейтинг различных стран может сильно варьироваться.
Como resultado, no sólo se necesitan medidas anticíclicas, sino que los requisitos de capital de los bancos deben variar inversamente con las fluctuaciones de auge y crisis de los mercados de valores a las que están demasiado expuestos.
В результате, не только нужны противоциклические меры, но и потребности банков в капитале должны меняться в обратной зависимости от колебаний цикла "бум - спад" на рынках активов, перед которыми они беззащитны.
Que la verdad consiste en afirmaciones difíciles de variar acerca de la realidad es el hecho más importante de nuestro mundo físico.
То, что правда состоит из тяжело изменяемых предположений о реальности, есть самый важный факт о физическом мире.
Asimismo, las autoridades financieras deben variar la relación entre el principal y el valor del activo de los préstamos comerciales y las hipotecas de viviendas para fines de ponderación de riesgos a fin de prevenir las burbujas inmobiliarias.
Похожим образом финансовые органы власти должны варьировать коэффициент "кредит-стоимость" по коммерческим и жилищным ипотекам для оценки рисков, чтобы предотвращать имущественные пузыри.
La búsqueda de explicaciones difíciles de variar es el origen de todo el progreso.
Поиск объяснений, которые тяжело изменять и стало источником всего процесса.
Otra consecuencia de este origen reciente de los humanos modernos es que las variantes genéticas por lo general se distribuyen ampliamente en el mundo en muchos lugares y tienden a variar como gradientes por lo menos vistas a vuelo de pájaro.
Другой вывод из этих недавних истоков современного человека состоит в том, что генетические вариации в общем и целом широко распространены в мире в разных местах, и они обыкновенно изменяются постепенно, если смотреть с высоты птичьего полета, по крайней мере.
En los comienzos decidimos que debíamos tomar una vía sintética, a pesar de que nadie había estado allí antes, para ver si podíamos sintetizar un cromosoma bacteriano, así se podría variar el contenido genético permitiéndonos entender los genes esenciales para la vida.
Ещё на ранней стадии решили, что пойдем по пути синтеза, пусть даже этим никто ранее не занимался, чтобы посмотреть, сможем ли мы синтезировать хромосомы бактерии, что позволит нам варьировать содержание гена с целью уяснить, какие же гены жизненно важны.
Es posible inclusive variar la frecuencia del aire al salir así como la temperatura.
Также водитель может изменить частоту, с которой выходит воздух и, возможно, температуру воздуха.
Por ejemplo, cada diez años un trabajador podría tener la oportunidad de estudiar un año en el sistema formal, financiado en un tercio por el empleador, un tercio con fondos públicos y el otro tercio con sus ahorros personales (las proporciones podrían variar según la franja de ingresos a la que pertenezca).
Например, каждые десять лет работник должен иметь возможность пройти год официального обучения, одна треть которого оплачивается работодателем, еще треть - за счет государственных средств и треть - из личных сбережений (пропорции могут изменяться в зависимости от уровня дохода).
Al ver Hyper Score, ustedes también lo pueden ver, notarán donde está cada sección, algo puede continuar un tiempo, cambiar, variar inesperadamente y luego terminar con un grandioso gesto al final.
Используя "Hyperscore" вы тоже можете видеть, где расположены секции, продолжать начатое произведение, изменять и делать что вам угодно и, в конце-концов, создать нечто сверхъестественное.
Podemos dejar morir varias de estas cosas si cambiamos nuestra filosofía.
Многие из этих вещей могут сразу исчезнуть, если мы изменим свою философию.
Cuando analizamos cómo los sentimientos varían con los ingresos.
Когда мы проследили, как чувства варьируются в зависимости от доходов,
Aunque la disminución en la fertilidad es global, su ritmo varía de país a país.
В то время как спад рождаемости является повсеместным, его скорость меняется в зависимости от страны.
De manera que, si uno cambia, todo lo demás varía.
Так что если одна вещь изменилась - меняется и всё остальное.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité