Exemples d'utilisation de "изменяться к лучшему" en russe
Но со временем, когда ситуация стала изменяться к лучшему, они начали понимать, для чего необходимо сохранять лес.
Y a medida que el tiempo pasó, y que su situación comenzó a mejorar, empezaron a entender más y más sobre la necesidad de la conservación.
Нам кажется, что происходят изменения к лучшему, но пробовали ли вы установить маршрутизатор беспроводной сети самостоятельно?
Y, saben, creemos que esta mejorando, pero ¿han tratado de instalar un router 802.11 personalmente?
Нужно, чтобы все были вовлечены в попытки делать то, что изменит человечество к лучшему.
Se necesita de todo el mundo para tratar de dar lo que sea que haga de la Humanidad un mundo mejor.
К лучшему или к худшему, и быстрее, чем вам кажется, эти возможности окажутся перед нами.
Para bien o para mal, y antes de lo que podría pensarse, estas opciones van a depender de nosotros.
Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад.
Cada uno aquí, se preocupa por el cambiar el mundo y ha hecho diferencia de una u otra forma.
И вместе, если мы будем распространять идеи об игре, мы сможем преобразовать Болгарию к лучшему.
Y juntos, si hacemos esto y compartimos estas ideas sobre el juego, podemos hacer de Bulgaria un país mejor.
Каждая группа старается изменить наш мир к лучшему, выбирая один из трех проектов и осознавая, что различные вопросы связаны между собой и влияют друг на друга.
Y en cada grupo se elige entre ellos tres clases diferentes de proyectos para hacer de este un mundo mejor, reconociendo que todos estos diferentes problemas están relacionados y se afectan entre ellos.
С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему.
Así, a partir de 2008 hasta hoy, se ha venido dando un cambio sustancial y un paso adelante.
Люди начинают управлять своими собственными государствами, иногда к лучшему, иногда к худшему.
La gente está tomado control de sus estados, a veces para mejor y a veces para peor.
Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему?
¿Se han planteado alguna vez cómo se puede cambiar esa situación?
Речь об общении, которое приводит не просто к лучшему пониманию отдельно взятого человека, но к реальной перемене.
Se trata de la comunicación que no sólo produce un mayor entendimiento en el individuo, sino que lleva a un cambio real.
Так что я считаю, что основная суть моей презентации и основная суть TED в том, что это группа людей, страстно нацеленных на то, чтобы изменить мир к лучшему.
Asi que pienso que el punto - el punto de mi charla, y pienso que el punto - el punto de TED, es que este es un grupo que esta involucrado apasionadamente con la búsqueda de cambiar el mundo para bien.
Я получаю истинное удовлетворение, когда вижу, что подобные вещи действительно изменяют мир к лучшему.
Me satisface ver cosas que producen un cambio real en el mundo real.
Я не буду говорить о моей книге "Скептический эколог", - и это, пожалуй, к лучшему.
No les voy a hablar del "Ambientalista Escéptico" probablemente también un buen tema.
Эти мании не всегда подводят вас к лучшему выбору.
Estos ejes no siempre te llevan a tomar las mejores decisiones.
Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему.
Comencé a sentirme culpable por mi relativo bienestar, porque, aparentemente, no estaba haciendo más para mejorar las cosas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité