Sentence examples of "имеет смысл" in Russian
принятие участия в деятельности, которая имеет смысл и приносит удовлетворение.
participar en actividades significativas y gratificantes.
Это единственное объяснение, которое имеет смысл для вашего поврежденного мозга.
Es la única interpretación razonable para tu cerebro dañado.
Это имеет смысл и в сфере передачи и обмена данных.
También funciona para transmitir y comunicar información.
Однако решение, которое в конце концов было принято, имеет смысл:
Pero la solución que al final se acordó es acertada:
То, что мы называем красивым, имеет смысл само по себе.
Lo que llamamos belleza tiene significado en sí mismo.
Вверх, чтобы было видно издали, указывая каждому, куда имеет смысл смотреть.
Hacia arriba, para ser vistas desde muy lejos, señalando a todos aquéllo que es digno de admiración.
Вы можете подумать, что это имеет смысл, что дизайн требует разумного дизайнера.
Uno creería que es razonable pensar que un diseño requiere un diseñador inteligente.
Большинство развитых стран пришло к выводу, что независимость центрального банка имеет смысл.
La mayoría de los países desarrollados llegaron a la conclusión de que la independencia del banco central tiene mucho sentido.
Это имеет смысл сделать без нанесения вреда производственной мощности Китая в будущем.
Además tiene la virtud de que puede hacerlo sin dañar la capacidad de producción futura de China.
Это имеет смысл, поскольку соседи несут наибольшие потери, когда нестабильность перехлестывает через границы.
Esto es factible porque los vecinos son los mayores perdedores directos cuando la inestabilidad se derrama a través de las fronteras.
Для меня это имеет смысл, но такая политика станет анафемой европейским сторонникам свободного рынка.
Para mí esto es razonable, pero esas políticas deberían resultar odiosas para los promotores del libre mercado en la UE.
И с экономической, и с социально-политической точки зрения решение индийского суда имеет смысл.
En términos económicos y de políticas sociales, la decisión del Tribunal de la India tiene mucho sentido.
Но готовность смотреть в лицо реалиям имеет смысл только, если имеется готовность эти реалии изменить.
Pero el objetivo de enfrentarse a la realidad es cambiar esa realidad.
В то время как творение представляется немного недосягаемым или даже бессмысленным, творчество всегда имеет смысл.
Mientras la creación a veces parece un poco incomprensible, o incluso carente de sentido la creatividad siempre es significativa.
Аргумент, что это помешало бы безработным найти работу, имеет смысл в нормальные времена, но не сейчас.
El argumento de que eso disuadiría a los desempleados de buscar trabajo es cierta en tiempos normales, pero no ahora.
Контроль этих компаний на этом рынке имеет смысл, если вы задумаетесь над тем, что они продают.
El control del mercado por esas empresas es comprensible, si tenemos en cuenta lo que venden.
Мы убеждены, что эта концепция не только имеет смысл, но что она также сейчас более актуальна, чем когда-либо.
Estamos convencidos no sólo de que esa concepción es sólida, sino también de que resulta más pertinente que nunca.
Сдвиг от пассивных отношений между потребителем и производителем к активному вовлечению каждого в деятельность, которая имеет смысл, которая продуктивна и прибыльна.
El cambio de una relación pasiva entre consumidor y fabricante al compromiso activo de todos en experiencias que son significativas, productivas y rentables.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert