Ejemplos del uso de "иметь в наличии" en ruso
Доктрина превентивной самообороны имеет глубокие корни в Японии, и это опасная доктрина при наличии политического вакуума, который может быть заполнен милитаристами.
La doctrina de la defensa preventiva tiene profundas raíces en Japón, y es una doctrina peligrosa si hay un vacío político que puedan llenar los militaristas del país.
Какой же хулиган не захочет иметь в кармане украденного на 1,5 миллиона долларов?
¿Qué pequeño matón no querría un millón y medio en su bolsillo, en mercadería robada.
Они представляют собой широкий спектр, что, по-моему, важно иметь в виду.
Es este, creo, el rango que importa.
Поэтому мы посадили бамбук позже, вдоль каналов для пропуска воды чтобы фильтровать воду, обеспечить сырьем как раз к тому времени, когда в наличии появится древесина.
Así que los plantamos después, junto a los canales para filtrar el agua, y tener la materia prima justo a tiempo para cuando la madera esté disponible.
Фактически Проект Леса Сахары - это модель того, как можно создать пищу, не используя углерод, иметь в изобилии возобновляемую энергию в районах с острой нехваткой воды, а также повернуть вспять опустынивание.
En verdad el Proyecto Bosque del Sahara es un modelo de creación de alimentos sin emisión de carbono de abundante energía renovable en uno de los lugares con más estrés hídrico del planeta así como de reversión de la desertificación en algunas zonas.
В примере с болезнью, нам нужно было иметь в виду две вещи, одной из которых была вероятность того дал ли тест верный результат или нет.
En el ejemplo de la enfermedad, teníamos que tener en cuenta dos cosas, una de las cuales era la posibilidad de que la prueba se equivocara.
И эти проценты от того, что было в наличии, грубо говоря, в прединдустриальную эру, 1750 г.
Y estos porcentajes contra el estado original, por decirlo así, de la era pre-industrial, 1750.
При этом они не будут иметь в виду опыт мытья полов и опустошения мусорных вёдер.
No se refieren a que se requiere mucha experiencia para trapear pisos o sacar la basura.
У них был в наличии только лимонад Mike's Hard с пятипроцентным содержанием алкоголя.
Lo único que tenían era Limonada Mike Hard que contenía 5% de alcohol.
Нужно иметь в виду, что нельзя бороться с кем-то или пытаться контролировать.
Hay que comprender que no se puede luchar contra ello y controlarlo.
Вот возможности, которые ваши внуки или их внуки будут иметь в своем распоряжении.
Estas son elecciones que sus nietos, o los nietos de sus nietos, van a tener ante ellos.
Один из доводов в пользу выбора бумаги в том, что она повсюду в наличии.
Una razón por la cual usamos papel es porque está en todos lados.
Тебе следует иметь в виду, что она намного моложе тебя.
Deberías tener en cuenta que ella es mucho más joven que tú.
Вопрос заключается в наличии у него внушающей доверия стратегии выхода.
La cuestión es si tiene una estrategia de salida viable.
"Я поговорил с несколькими людьми, которых можно было бы иметь в виду".
"Ya he hablado con algunas personas a las que podría tener en cuenta".
Другое исключение является социологическим и заключается в наличии такой относительно немногочисленной, но влиятельной группы как международная интеллигенция, для которой секуляризация стала не только фактом, но идеологической приверженностью, по крайней мере, для некоторых ее членов.
La otra excepción es sociológica y comprende una intelligentsia internacional, relativamente minoritaria, pero influyente, para la que la secularización ha llegado a ser no sólo un hecho, sino también -al menos para algunos de sus miembros- un compromisos ideológico.
Водители, направляющиеся в сторону Есеника, должны иметь в виду наличие снежной каши в Червеногорском седле",- сообщил сегодня ЧАН (Чешскому Агентству Новостей) диспетчер шумперкского управления дорогами.
Los conductores en el puerto de Červenohorské se encontrarán con nieve medio desecha en dirección a Jeseník", ha confirmado hoy un operario de la administración de carreteras de Šumper a la ČTK.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad