Sentence examples of "имеющей" in Russian with translation "contar"
Translations:
all6016
tener3029
haber1583
hay965
haberse165
contar106
compartir45
poseer40
cumplir18
correr12
gastar12
cumplirse6
compartirse5
arrastrar2
tenerse1
other translations27
Основной идеей доктрины Буша является "упреждающая война" - доктрины, не имеющей международной легитимности, вследствие чего он может рассчитывать лишь на ограниченное число союзников.
La idea central de la doctrina Bush es la "guerra preventiva", que carece de legitimidad internacional y, por lo tanto, puede contar por lo general con sólo una cantidad limitada de aliados.
Если такое может произойти в США - стране, имеющей достаточно эффективную инфраструктуру и ресурсы, чтобы помочь своим гражданам в кризисной ситуации, это становится еще более очевидным в случае стихийных бедствий в развивающихся странах, потому что их правительства не имеют достаточно ресурсов и потому, что, когда дело доходит до помощи из-за границы, отношение к человеческой жизни в богатых странах до сих пор неодинаковое.
Si así ocurre en un país como los Estados Unidos, con infraestructuras bastante eficientes y los recursos necesarios para ayudar a sus ciudadanos en momentos de crisis, más evidente aún resulta cuando los desastres afectan a países en desarrollo, porque sus gobiernos carecen de los recursos necesarios y porque, a la hora de prestar asistencia exterior, las naciones ricas no cuentan las vidas humanas de forma igual.
Как союз, Европа по-прежнему имеет большое влияние.
Como unión, Europa sigue contando en gran medida.
Всего несколько развивающихся стран имели программы планирования семьи.
Pocos países en desarrollo contaban con programas de planificación familiar.
Третий урок, который мы уяснили - государственная политика имеет значение.
La tercera lección que aprendimos es que la política cuenta.
Кроме того, одни голоса имеют больше веса, чем другие.
Además, algunas cabezas cuentan más que otras.
Итак, все, что имеет значение, все, что важно, является невидимым.
De modo que todo lo que cuenta, lo importante, es invisible.
Только 20% людей верят в то, что здесь значение имеет талант.
Sólo el 20% cree que el talento cuenta.
Я понимаю сейчас, что мои тогдашние ощущения имели очень глубокие корни.
Y me di cuenta, creo, que lo que me pasaba era algo muy visceral;
Беженцы, нашедшие первый приют в другой стране, обычно имеют три альтернативы:
Los refugiados que están en el país de primer asilo suelen contar con tres opciones posibles:
В американской избирательной политике, деньги имеют большее значение, чем мнения избирателей.
En la política estadounidense el dinero cuenta más que la opinión de los electores.
Страна, которая имеет сбалансированный текущий счет, не нуждается в дополнительном иностранном капитале.
Un país con una cuenta corriente equilibrada no necesita capital extranjero adicional.
ШОС не имеет единой военной политической структуры и постоянной оперативной группы штаба.
La OCS no cuenta con una estructura político-militar integrada ni una base de operaciones permanente.
наоборот, Европа, например, имеет намного более развитую и богатую экономику, чем Китай.
Por ejemplo, la economía de Europa cuenta con un nivel de recursos y un desarrollo muy superiores a los de la economía china.
Занимающиеся инвестированием организации намеренно открывают миллионы счетов, чтобы иметь возможность манипулировать ценами.
Los inversionistas institucionales abrieron de manera fraudulenta millones de cuentas para manipular los precios.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert