Sentence examples of "индийскую" in Russian with translation "indio"
Касты в очередной раз отбрасывают тень на индийскую политику.
Una vez más, la sombra de las castas se cierne sobre la política de la india.
Индийская кухня, распространившись по всему миру, все выше поднимает индийскую культуру в оценке людей;
La cocina india, que se propaga por todo el mundo, realza la posición de la cultura india en el reconocimiento popular;
В это время по по каналу Tolo TV, показывают индийскую мыльную оперу "И тёща была когда-то невесткой", озвученную на языке дари.
Porque en ese momento el que el culebrón indio, [Hindi], doblado al Dhurrie, se emitía en Todo T.V.
Я поступила на службу в индийскую полицию как сильная женщина, женщина с несгибаемой волей, потому что я привыкла сражаться на теннисном корте и не только на корте.
Ingresé en el Servicio de Policía de la India como una mujer dura, una mujer con energía inagotable porque solía correr por mis campeonatos de tenis, etc.
Это время, когда по телевидению Tolo ТВ показывают индийскую телевизионную мыльную оперу "Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi", дублированную на дари, и никто не хочет пропустить ее.
En ese momento es cuando Tolo TV transmite la telenovela india "Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi", doblada al dari, y nadie quiere perdérsela.
Однако Мушарраф пришел к власти, как предводитель джихадистов, которых финансировала, снабжала и тренировала его армия для нападений на Индийскую территорию, и немногие в Дели верили, что возможен настоящий мир с таким двуличным человеком.
No obstante, Musharraf había llegado al poder como protector de los jihadistas que su ejército financiaba, equipaba y entrenaba para sus incursiones en territorio indio, y pocos en Nueva Delhi pensaban que se podía lograr una paz genuina con un hombre con tantos dobleces.
Пока Индия старается замять такие происшествия, одно из которых все-таки прорвалось в индийскую прессу, и оно произошло в пределах "Линии фактического контроля" (LAC) в западном секторе границы в Демчок, в индийском районе Ладах.
Si bien la India intenta minimizar este tipo de informes, un incidente que sí llegó a la prensa india ocurrió dentro de la "Línea de Control Real" (LCR) en el sector occidental de la frontera en Demchok, en el distrito Ladakh de la India.
Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе.
Todos los indios que siguen los Juegos Olímpicos han sentido vergüenza ajena al repasar la lista diaria de ganadores de medallas y recorrer con la mirada docenas de naciones grandes y pequeñas hasta dar con una solitaria medalla de bronce india en tenis o lucha libre.
В то же время США и другие державы, у которых есть интересы в Афганистане, должны пытаться сократить индийскую деятельность в Афганистане, которую Пакистан считает угрозой, или, если эта политика не представляет угрозы, обеспечить ее большую прозрачность.
Al mismo tiempo, Estados Unidos y otras potencias con intereses en Afganistán deben buscar reducir las actividades de la India en Afganistán que Pakistán considere amenazantes o, si esas políticas no son amenazantes, asegurar que sean más transparentes.
Наконец, существует обычная индийская проблема:
Por último, hay que tener en cuenta el problema indio habitual:
Но индийские избиратели восстали против этой модели.
Pero los electores indios se han manifestado en contra de este modelo.
Почему же индийские спортсмены так плохо выступают?
¿Por qué obtienen tan malos resultados los atletas indios?
"Это не индийский остров, сэр", - отвечает дипломат.
Esa no es una isla india, sir -respondió el diplomático-, es una nación soberana.
Ответы китайских и индийских участников были поразительны.
Las respuestas de los participantes chinos e indios fueron asombrosas.
Вам неудастся найти настолько аккуратных индийских женщин.
Nunca encontrarán mujeres indias tan precisas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert