Sentence examples of "интересов" in Russian
подчинение генетических интересов прочим интересам.
la subordinación de los intereses genéticos a otros intereses.
Афганистан - это зона жизненных интересов для ШОС.
Afganistán es un área de vital interés para la SCO.
А как насчёт интересов самих нефтедобывающих стран?
¿Qué pasa con los intereses de los propios países petroleros?
В предложении также присутствует скрытый конфликт интересов.
La propuesta también está plagada de problemas latentes de conflictos de interés.
Иначе, Европа будет во власти интересов других.
De lo contrario, Europa estará a merced de los intereses de los demás.
Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов:
Hay conflictos inherentes de intereses:
Лидеры предпочитают говорить на языке легко измеримых интересов.
Los dirigentes preferirían hablar con el lenguaje de unos intereses fácilmente calculables.
Кто займется вопросами неравенства и расходящихся социальных интересов?
¿Quién enfrentará la desigualdad y los intereses sociales divergentes?
Что нам теперь нужно - это "Европа Всеобщих Интересов".
Lo que necesitamos ahora es una "Europa de intereses comunes".
Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность;
Sus públicos siguen unidos en pro de la defensa del interés nacional;
Виновато не только близорукое преследование экономических интересов своих людей.
No sólo es responsable de ello la miope satisfacción de los intereses económicos de los privilegiados.
Их главная задача заключается в защите своих собственных интересов.
Su tarea principal es proteger sus propios intereses.
Их голосование как раз не является выражением групповых интересов.
Su voto no es precisamente la expresión del interés de un grupo.
Но национализм ведёт к недостаточно логичному восприятию интересов Грузии.
Pero el nacionalismo indica la falta de una concepción coherente de los intereses de Georgia.
"Постоянная забота о сложном наборе действующих лиц, интересов и целей".
"el cuidado constante de una compleja serie de actores, intereses y metas".
в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов.
una mezcla de sentimentalismo, superstición y la racionalización inconsciente de intereses privados.
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов.
En otras palabras, el capitalismo crea una conciencia racional de las necesidades e intereses de otros.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert