Sentence examples of "исследованию" in Russian with translation "investigación"
Translations:
all1461
investigación813
estudio577
exploración28
análisis24
prospección1
other translations18
И они, согласно исследованию, становятся лучшими бизнес-лидерами.
Y, de acuerdo con la investigación, constituyen los mejores líderes de negocios.
Я поверить не могла, что я поклялась в верности исследованию -
Yo no podía creer que había prometido fidelidad a la investigación.
Также, согласно исследованию, самые счастливые пары - это те, которые концентрируются на позитиве.
La investigación también sugiere que las parejas más felices son las que se centran en lo positivo.
Первый - взлом хакерами-злоумышленниками электронной почты одного из английских центров по исследованию изменения климата.
El primero fue una intervención de piratería informática en un centro de investigaciones sobre el cambio climático de Inglaterra.
Согласно последнему исследованию, дети, страдающие от ожирения, обычно происходят из семей, ведущих нездоровый образ жизни.
Los niños obesos proceden en su mayoría de familias con un estilo de vida que no es saludable, según se desprende de investigaciones actuales.
Кроме того, Гор не придает значения исследованию, из которого следует, что температура в Гренландии в 1941 году была выше, чем сегодня.
Gore también ignora la investigación que demuestra que las temperaturas de Groenlandia eran superiores en 1941 de lo que son hoy.
Я поднялся на Американской Ассоциации по Исследованию Рака, а это одно из самых больших исследовательских собраний насчитывающее 20,000 человек и сказал, что мы совершили ошибку.
Fui a la Asociación Estadounidense de Investigación del Cáncer, una de las grandes reuniones de la investigación del cáncer, ante 20.000 personas presentes, y dije, hemos cometido un error.
И затем я снова вернулась к исследованию и провела несколько следующих лет, усиленно пытаясь понять, какие решения принимают эти искренние люди, и что мы делаем с уязвимостью.
Y entonces luego volví a la investigación y pasé el siguiente par de años tratando de entender las elecciones de las personas "de todo corazón" y qué hacemos nosotros con la vulnerabilidad.
Они также с какой-то злой радостью принялись уничтожать человека, являющегося символом движения по борьбе с глобальным потеплением - нобелевского лауреата Р.К. Пачаури, приписывая его исследованию финансовую мотивацию.
Además, hay que citar la indigna alegría con la que se han lanzado a destruir un icono del movimiento contra el calentamiento planetario, el premio Nobel R.K. Pachauri, al atribuir motivos financieros a sus investigaciones.
Рожденные в Европе "суперзвезды" работают и преподают в США, а не в Европе, по большинству научных дисциплин, а согласно исследованию, проведенному Жиллем Сент-Полом, именно суперзвезды способствуют росту и процветанию страны.
En la mayoría de las disciplinas de investigación, las "superestrellas" nacidas en Europa trabajan y enseñan en Estados Unidos y no en Europa y, según un estudio de Gilles Saint-Paul, las superestrellas europeas son las que generan crecimiento y prosperidad para un país.
Возможно, что 4 миллиарда долларов потребуется для предотвращения и лечения, и 1 миллиард долларов - для исследований, направленных только на заболевание в Южной Африке ( в дополнение к уже проходящему более общему исследованию спида).
Probablemente se necesiten 4 mil millones para la prevención y la atención y mil millones para la investigación dirigida específicamente a la enfermedad en el Africa Subsahariana (además de las investigaciones más generales sobre el SIDA que ya se llevan a cabo).
Ставки и потенциальные доходы некоторых направлений исследований чрезвычайно высоки, вот почему когда недавно обнаружилось, что корейский учёный Хванг Ву-Сук представил ложные результаты своей работы по исследованию стволовых клеток, это вызвало такой широкий резонанс.
Los riesgos y las recompensas potenciales en unos cuantos temas de investigación son muy altos, por lo que el reciente descubrimiento de que el científico coreano Hwang Woo-suk inventó los resultados de su trabajó sobre las celulas madre ha resonado tan ampliamente.
Например, остается неясным, будут ли введены ограничения, как долго они будут действовать, и смогут ли они ограничить совместные программы по исследованию и развитию в области ПРО, которые США проводит со своими иностранными союзниками, такими как Австралия, Израиль и Япония.
Por ejemplo, no resulta claro dónde podrían aplicarse los límites, cuánto podrían durar y si podrían restringir los programas conjuntos de investigación y desarrollo de DMB que Estados Unidos está realizando con aliados extranjeros como Australia, Israel y Japón.
Один из выдающихся климатологов Англии Майк Хальме, директор Центра Тиндалла по исследованию климатических изменений, обращает внимание на то, что воинствующие защитники природы и крикливые журналисты используют "катастрофы и хаос как неуправляемое оружие, которым можно без конца пугать общество с целью изменить его поведение".
Uno de los climatólogos más importantes de Inglaterra, Mike Hulme, director del Centro Tyndall para Investigaciones Climáticas, señala que la militancia verde y el periodismo de megáfono usan "las catástrofes y el caos como proyectiles no guiados con los cuales amenazar con la desesperanza a la sociedad para que modifique su conducta".
Итак, это исследование негативного воображения.
Ahí lo tienen, una investigación de la imaginación negativa.
Вот результат исследования их потребностей.
Y este es el resultado de la investigación de sus necesidades.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert