Sentence examples of "исследовать" in Russian with translation "explorar"

<>
Ну, здесь ещё много надо исследовать. Bueno, queda mucho por explorar.
Мы начали исследовать прочие явления, как то: Comenzamos a explorar todo tipo de otros fenómenos.
Я начал исследовать темные глубины человеческого разума. Empecé a explorar el absceso más oscuro de la mente humana.
Мы можем исследовать другую сторону Гавайских островов. Podemos explorar el otro lado de las Islas Hawaianas.
Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию. Queremos navegar, explorar, descubrir información.
И именно такое состояние позволяет этим двум созданиям исследовать возможности. Y es ese estado lo que permite que estas dos criaturas exploren lo posible.
И я решила исследовать это движение, превратив деревья в художников. Decidí explorar ese movimiento convirtiendo a los árboles en artistas.
И именно это любопытство, порождаемое игрой, заставляет нас исследовать и взаимодействовать. Y es esa curiosidad lúdica la que nos impulsa a explorar, a interactuar.
В конце концов, они бы вышли в космос и начали колонизировать и исследовать Вселенную. Eventualmente saldrán al espacio y comenzarán a colonizar y explorar el universo.
И я хотел бы пригласить вас в конце выступления исследовать то, где вы сейчас, Y lo que me gustaría tal vez invitarlos a hacer al final de esta conversación, es explorar dónde estás hoy.
Живя в сельской местности, они имеют возможность проявить свою сообразительность и исследовать разнообразную среду. Al forrajear en un pueblo rural, pueden ejercitar esa inteligencia y explorar su variado ambiente.
Хочу призвать ученых исследовать тему сострадания в своей культуре и в традициях других народов. Me gustaría pedirle a los académicos que exploraran el tema de la compasión dentro de sus tradiciones y en las de otros.
Мне хочется делать игры, которые давали бы детям возможность исследовать и открывать свои собственные законы. Y en realidad quiero que sean presentados de una manera en que los niños puedan explorar y descubrir sus propios principios.
И наконец-то у нас есть инструменты, которые позволят нам по-настоящему исследовать этот мир и понять его. Y que finalmente tenemos las herramientas que nos permiten explorar tal mundo y entender tales cosas.
После падения режима Сухарто в Индонезии я начал исследовать условия бедности в стране, которая была на пути модернизации. Después de la caída de Suharto en Indonesia, comencé a explorar las condiciones de pobreza en un país en camino a la modernización.
Но она не просто показывает нам информацию, мы можем исследовать, просматривать штат за штатом и видеть, каков контретно в нем ветроэнергетический потенциал. Pero en vez de limitarse a mostrar la información nos permite explorar con el dedo y ver, estado por estado, cuánto potencial eólico hay en el lugar.
Все мы приходим в мир любопытными, экипированными психологическим двигателем, чтобы исследовать мир и расширять те горизонты, которые мы по нашему мнению достигли. Todos somos curiosos cuando llegamos al mundo y venimos equipados con el impulso psicológico de explorar el mundo y expandir el terreno que creemos dominar.
За последние десятки миллионов лет морские млекопитающие развили способность полагаться на звук, чтобы исследовать свой мир и чтобы оставаться на связи друг с другом. Y lo que los mamíferos marinos han evolucionado en las últimas decenas de millones de años son las formas de depender del sonido tanto para explorar su mundo como para comunicarse unos con otros.
где бы мы не нашли критические точки, нам нужны новые технологии, чтобы нанести на карту, сфотографировать и исследовать те 95% океана, которые мы ещё не видели. Donde sea que podamos identificar los lugares críticos, nuevas tecnologías son necesarias para mapear, fotografiar y explorar el 95 por ciento del océano que todavía tenemos por ver.
Чтобы понять чувства, нам нужно отступить от их поверхностных выражений в наших переживаниях сознания и глубже исследовать, как работает мозг, когда у нас возникают такие переживания. A fin de poder entender las sensaciones, tenemos que retroceder desde su expresión superficial en nuestra experiencia consciente para explorar con más detenimiento la manera en la que el cerebro trabaja cuando tenemos esas sensaciones.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.